Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 134 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 być ma/ i dwa tak wysokie/ jako do biodry [biodra:subst:sg:gen:f] Konia/ a drugie dwa przeciw onym jako jeźdźcowi na PienHip 1607
1 bydź ma/ y dwá ták wysokie/ iáko do biodry [biodra:subst:sg:gen:f] Koniá/ á drugie dwá przećiw onym iáko ieźdźcowi PienHip 1607
2 wiekiem zdjęty, Osadziwszy latorośl, da Bóg, swojej biodry [biodra:subst:sg:gen:f] , Z morza cię na firmament przeprowadzi modry. Wjeżdżaj PotSielKuk_I 1676
2 wiekiem zdjęty, Osadziwszy latorośl, da Bóg, swojej biodry [biodra:subst:sg:gen:f] , Z morza cię na firmament przeprowadzi modry. Wjeżdżaj PotSielKuk_I 1676
3 jarzmo na szyj/ pęta na nogach/ łańcuch na biodrach [biodra:subst:pl:loc:f] / miecz nad głową obojętny/ woda pod nogami głęboka SmotLam 1610
3 iárzmo szyi/ pętá nogách/ łáńcuch biodrách [biodra:subst:pl:loc:f] / miecż nád głową oboiętny/ wodá pod nogámi głęboká SmotLam 1610
4 i za tobą wierci, pozwalam, niechaj plastrami irchowymi biodra [biodro:subst:pl:acc:n] sobie okłada, fałdy łamie, grzbiet pytluje, zadek MałpaCzłow 1715
4 i za tobą wierci, pozwalam, niechaj plastrami irchowymi biodra [biodro:subst:pl:acc:n] sobie okłada, fałdy łamie, grzbiet pytluje, zadek MałpaCzłow 1715
5 już łapcie na paznokieć smrodliwie zaniedbany, już łastkę na biodrze [biodro:subst:sg:loc:n] układając do przykory. Co powiem o wszytkich, MałpaCzłow 1715
5 już łapcie na paznokieć smrodliwie zaniedbany, już łastkę na biodrze [biodro:subst:sg:loc:n] układając do przykory. Co powiem o wszytkich, MałpaCzłow 1715
6 , oprócz Buławy z trzema sękami, albo guzami przepasał biodra [biodro:subst:pl:acc:n] skorą w Nemejskich Lasach Lwa zabitego: Janusowi dają Klucze ChmielAteny_I 1755
6 , oprocz Buławy z trzema sękami, ałbo guzami przepasał biodra [biodro:subst:pl:acc:n] skorą w Nemeyskich Lasach Lwa zabitego: Ianusowi daią Klucze ChmielAteny_I 1755
7 , którą trzeba na siebie wdziewać przez głowę, na biodrach [biodra:subst:pl:loc:f] potężnie pasem ścisnąć, tak że i na łokciach. ChmielAteny_I 1755
7 , ktorą trzeba siebie wdziewać przez głowę, na biodrach [biodra:subst:pl:loc:f] potężnie pasem ścisnąć, tak że y na łokciach. ChmielAteny_I 1755
8 gorącą miłość ku Bogu, i Pobożność. 17. Biodra [biodra:subst:sg:nom:f] , znaczą Męstwo, wstrzemięźliwość, dlatego je każą przepasywać ChmielAteny_I 1755
8 gorącą miłość ku Bogu, y Pobożność. 17. Biodra [biodra:subst:sg:nom:f] , znáczą Męstwo, wstrzemięźliwosć, dlatego ie każą przepasywać ChmielAteny_I 1755
9 rozgą ust swoich ziemię uderzać/ także umiejętnością i prawem biodra [biodro:subst:pl:acc:n] Pańskie przepasać/ rozumiem że już nie do sensu cielesnego KorRoz 1645
9 rozgą vst swoich źiemię vderzáć/ tákże vmieiętnośćią y práwem biodrá [biodro:subst:pl:acc:n] Páńskie przepasáć/ rozumiem że iuż nie do sensu ćielesnego KorRoz 1645
10 co miał: połóż/ proszę/ rękę twoję pod biodrę [biodra:subst:sg:acc:f] moję/ 3. A poprzysięgę cię przez Pana BG_Rdz 1632
10 co miał: położ/ proszę/ rękę twoję pod biodrę [biodra:subst:sg:acc:f] moję/ 3. A poprzyśięgę ćię przez Páná BG_Rdz 1632