tych boleściach Bonawentura ś. mówić/ gdy pisze/ iż ta Panna więtszą boleść miała/ aniż Zbawiciel/ który tak wiele ucierpiał. Wysoko mówi Bonawentura ś. abyś zrozumiał słowa jego/ słuchaj. Pasja i boleść nie tak dręczyła animusz Zbawiciela naszego/ jako dręczyła serce Panny błogosławionej: bo gdyż Chrystus Pan męstwem i bohatyrstwem swoim/ mężną Pannę przechodził barzo wysoko; musiało to być/ iż lub boleści jego i męki były więtsze/ nie taki mu jednak trud zadawały/ i frasunek. I tak będzie prawdziwa sentencja Bonawentury ś. Panna więtszy ból ucierpiała/ aniż Syn. Filozofowie prędko tę kwestią rozerwą/ ratione subiecti, non autem ratione obiecti
tych boleśćiách Bonáwenturá ś. mówić/ gdy pisze/ iż tá Pánná więtszą boleść miáłá/ ániż Zbáwićiel/ ktory ták wiele vćierpiał. Wysoko mowi Bonáwenturá ś. ábyś zrozumiał słowá iego/ słuchay. Pássya y boleść nie ták dręczyłá ánimusz Zbáwićielá nászego/ iáko dręczyłá serce Pánny błogosłáwioney: bo gdyż Chrystus Pan męstwem y bohátyrstwem swoim/ mężną Pánnę przechodźił bárzo wysoko; muśiáło to być/ iż lub boleśći iego y męki były więtsze/ nie táki mu iednák trud zádawáły/ y frásunek. I ták będźie prawdźiwa sentencya Bonáwentury ś. Pánná więtszy bol vćierpiáłá/ ániż Syn. Philozophowie prędko tę questyą rozerwą/ ratione subiecti, non autem ratione obiecti
Skrót tekstu: BirkOboz
Strona: 28
Tytuł:
Kazania obozowe o Bogarodzicy
Autor:
Fabian Birkowski
Drukarnia:
Andrzej Piotrowczyk
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty perswazyjne
Gatunek:
kazania
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1623
Data wydania (nie wcześniej niż):
1623
Data wydania (nie później niż):
1623