, Muskaty, drzewa Indyjskie i wiele innych rzeczy. Ma dwa osobliwsze Domy w których jednym małp wielką liczbę konserwują, czczone od Bajanów Poganów za Bogi, i w drugim toż samo, Koserwuje także 1200. koni dla Moguła Wielkiego i 50. słoniów, Gubernator tameczny nazywa się Baja jakoby Książę. DIU WYSPA na Golfie Kambajskim nie wielka ale wsławona fortecą znaczną obcębrowaną dwiema fosami pełnemi morskiej wody, i nakrytemi dwiema bastionami wyciosanymi w skale i wywyzszonemi na skale, Port ma bardzo dobry. Portugalowie przez długi czas tu najsławniejszy mieli handel na cały Mogol, ale teraz Holendrowie większą część im odebrali do Suraty. DAMAN nad Golfem Kambajskim ma Port dobry,
, Muskáty, drzewá Indyiskie y wiele innych rzeczy. Má dwá osobliwsze Domy w ktorych iednym máłp wielką liczbę konserwuią, czczone od Bájanow Pogánow zá Bogi, y w drugim toż samo, Koserwuie tákże 1200. koni dlá Mogułá Wielkiego y 50. słoniow, Gubernátor támeczny názywá się Bajá iákoby Xiążę. DIU WYSPA ná Golfie Kámbáyskim nie wielká ále wsłáwoná fortecą znáczną obcębrowáną dwiemá fossami pełnemi morskiey wody, y nákrytemi dwiema bástyonámi wyciosánymi w skále y wywyzszonemi ná skále, Port ma bárdzo dobry. Portugállowie przeź długi czás tu náysłáwnieyszy mieli handel ná cáły Mogol, ále teráź Holendrowie większą część im odebráli do Suráty. DAMAN nád Golfem Kámbáyskim ma Port dobry,
Skrót tekstu: ŁubŚwiat
Strona: 591
Tytuł:
Świat we wszystkich swoich częściach
Autor:
Władysław Aleksander Łubieński
Drukarnia:
Wrocławska Akademia Societatis Jesu
Miejsce wydania:
Wrocław
Region:
Śląsk
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
relacje
Tematyka:
egzotyka, geografia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1740
Data wydania (nie wcześniej niż):
1740
Data wydania (nie później niż):
1740
DIU WYSPA na Golfie Kambajskim nie wielka ale wsławona fortecą znaczną obcębrowaną dwiema fosami pełnemi morskiej wody, i nakrytemi dwiema bastionami wyciosanymi w skale i wywyzszonemi na skale, Port ma bardzo dobry. Portugalowie przez długi czas tu najsławniejszy mieli handel na cały Mogol, ale teraz Holendrowie większą część im odebrali do Suraty. DAMAN nad Golfem Kambajskim ma Port dobry, i MIasto ufortyfikowane mocno przez Pportugallów do których należy. SURATA o mile od Golfu Kambajskiego ma najwyśmienitszy Port na cały wschód i najprzedniejszy handel, Anglowie, Holendrowie, Francuzi, Armenowie mają tu swoje Magazyny, Miasto jest murowane i obronione zamkiem przez Turków którzy tu byli wpadli, do tego Zamku tylko jedna
DIU WYSPA ná Golfie Kámbáyskim nie wielká ále wsłáwoná fortecą znáczną obcębrowáną dwiemá fossami pełnemi morskiey wody, y nákrytemi dwiema bástyonámi wyciosánymi w skále y wywyzszonemi ná skále, Port ma bárdzo dobry. Portugállowie przeź długi czás tu náysłáwnieyszy mieli handel ná cáły Mogol, ále teráź Holendrowie większą część im odebráli do Suráty. DAMAN nád Golfem Kámbáyskim ma Port dobry, y MIásto ufortyfikowáne mocno przeź Pportugállow do ktorych náleży. SURATA o mile od Golfu Kámbáyskiego ma náywysmienitszy Port ná cáły wschod y náyprzednieyszy hándel, Anglowie, Holendrowie, Fráncuzi, Armenowie máią tu swoie Mágázyny, Miásto iest murowáne y obronione zámkiem przeź Turkow ktorzy tu byli wpádli, do tego Zámku tylko iedná
Skrót tekstu: ŁubŚwiat
Strona: 591
Tytuł:
Świat we wszystkich swoich częściach
Autor:
Władysław Aleksander Łubieński
Drukarnia:
Wrocławska Akademia Societatis Jesu
Miejsce wydania:
Wrocław
Region:
Śląsk
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
relacje
Tematyka:
egzotyka, geografia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1740
Data wydania (nie wcześniej niż):
1740
Data wydania (nie później niż):
1740
dwiema bastionami wyciosanymi w skale i wywyzszonemi na skale, Port ma bardzo dobry. Portugalowie przez długi czas tu najsławniejszy mieli handel na cały Mogol, ale teraz Holendrowie większą część im odebrali do Suraty. DAMAN nad Golfem Kambajskim ma Port dobry, i MIasto ufortyfikowane mocno przez Pportugallów do których należy. SURATA o mile od Golfu Kambajskiego ma najwyśmienitszy Port na cały wschód i najprzedniejszy handel, Anglowie, Holendrowie, Francuzi, Armenowie mają tu swoje Magazyny, Miasto jest murowane i obronione zamkiem przez Turków którzy tu byli wpadli, do tego Zamku tylko jedna brama w równinie służącej kupcom za Rynek, gdzie jest i rezydencja Gubernatora, i cło, i Bazar dla
dwiema bástyonámi wyciosánymi w skále y wywyzszonemi ná skále, Port ma bárdzo dobry. Portugállowie przeź długi czás tu náysłáwnieyszy mieli handel ná cáły Mogol, ále teráź Holendrowie większą część im odebráli do Suráty. DAMAN nád Golfem Kámbáyskim ma Port dobry, y MIásto ufortyfikowáne mocno przeź Pportugállow do ktorych náleży. SURATA o mile od Golfu Kámbáyskiego ma náywysmienitszy Port ná cáły wschod y náyprzednieyszy hándel, Anglowie, Holendrowie, Fráncuzi, Armenowie máią tu swoie Mágázyny, Miásto iest murowáne y obronione zámkiem przeź Turkow ktorzy tu byli wpádli, do tego Zámku tylko iedná brámá w rowninie służącey kupcom zá Rynek, gdzie iest y rezydencyá Gubernátorá, y cło, y Bázár dlá
Skrót tekstu: ŁubŚwiat
Strona: 591
Tytuł:
Świat we wszystkich swoich częściach
Autor:
Władysław Aleksander Łubieński
Drukarnia:
Wrocławska Akademia Societatis Jesu
Miejsce wydania:
Wrocław
Region:
Śląsk
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
relacje
Tematyka:
egzotyka, geografia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1740
Data wydania (nie wcześniej niż):
1740
Data wydania (nie później niż):
1740
wyrabiane, i Hebanowe, perłowe roboty delikatne, i w wszystkie skarby na wschodzie się znajdujące, złoto i srebro tu fabrykują, około Miasta zaś są wdzęczne ogrody, zaszczepione najmilszemi drzewami, wydającemi z siebie najdelikatniejsze owoce. Port Morski o mile od tego Miasta jest przy wsi zwanej Suhal. BAROCHA nad Rzeką Guzartą i Golfem Kambajskim między Suratą i Kambają położone, obfituje najwięcej w Perły szacowne, i w kamienie agatowe najprzedniejsze, znajdujące się tu w jednej gorze, przytym wsławione handlami Holenderskiemi, którzy tam mają swój Dom i Magazyn, jako i wodą rzeczną mającą cnotę wielką bo dodaje białości płótnom wszelakim Mogolskim. PAŃSTWA MOGOLSKIE. BENGALA.
TO Królestwo
wyrábiane, y Hebanowe, perłowe roboty delikatne, y w wszystkie skárby ná wschodzie się znáyduiące, złoto y srebro tu fabrykuią, około Miásta záś są wdzęczne ogrody, zászczepione náymilszemi drzewámi, wydáiącemi z siebie náydelikatnieysze owoce. Port Morski o mile od tego Miásta iest przy wsi zwáney Suhál. BAROCHA nád Rzeką Guzártą y Golfem Kámbáyskim między Suratą y Kambáią położone, obfituie náywięcey w Perły szácowne, y w kámienie agátowe náyprzednieysze, znáyduiące się tu w iedney gorze, przytym wsłáwione hándlámi Holenderskiemi, ktorzy tám máią swoy Dom y Mágázyn, iáko y wodą rzeczną máiącą cnotę wielką bo dodáie białości płotnom wszelákim Mogolskim. PANSTWA MOGOLSKIE. BENGALA.
TO Krolestwo
Skrót tekstu: ŁubŚwiat
Strona: 592
Tytuł:
Świat we wszystkich swoich częściach
Autor:
Władysław Aleksander Łubieński
Drukarnia:
Wrocławska Akademia Societatis Jesu
Miejsce wydania:
Wrocław
Region:
Śląsk
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
relacje
Tematyka:
egzotyka, geografia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1740
Data wydania (nie wcześniej niż):
1740
Data wydania (nie później niż):
1740
. Don Konstantyn de Braganza miał na wojnie pod Orno 160 statków: nie mniej też i na owej drugiej u Jonesepatam. Trzeciej części, Sąsiedzi Portugalskiego w Indii bliższej.
Oprócz Panów którzy są przyjaciółmi i hołdownikami/ te państwa graniczą z możnymi nieprzyjacioły: abowiem Perski ukazuje prawo na Ormuz/ gdyż przedtym jemu hołdował: Król Kambajski na Diu/ bo ta insuła była jego/ i na insze miasta/ o którycheśmy powiedzieli/ iż jego były. Nizzamaluk i Idalcan (tak nazywają Portugalczykowie dwu Panów możnych w królestwie Dekańskim) i król też Kalekutski/ i Narsingi/ wszystko to nie są przyjaciele Portugalczykom. Lecz królowie Perscy i z Narsingi nieporywali
. Don Constántin de Brágánzá miał ná woynie pod Orno 160 státkow: nie mniey też y ná owey drugiey v Ionesepátám. Trzećiey częśći, Sąśiedźi Portogálskiego w Indiey bliższey.
OProcz Pánow ktorzy są przyiaćiołmi y hołdownikámi/ te páństwá grániczą z możnymi nieprzyiaćioły: ábowiem Perski vkázuie práwo ná Ormuz/ gdyż przedtym iemu hołdował: Krol Kámbáyski ná Diu/ bo tá insuła byłá iego/ y ná insze miástá/ o ktorychesmy powiedźieli/ iż iego były. Nizzámáluk y Idálcan (ták názywáią Portogálczykowie dwu Pánow możnych w krolestwie Dekáńskim) y krol też Kálekutski/ y Nársingi/ wszystko to nie są przyiaćiele Portogálczykom. Lecz krolowie Perscy y z Nársingi nieporywáli
Skrót tekstu: BotŁęczRel_III
Strona: 200
Tytuł:
Relacje powszechne, cz. III
Autor:
Giovanni Botero
Tłumacz:
Paweł Łęczycki
Drukarnia:
Mikołaj Lob
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
opisy geograficzne
Tematyka:
egzotyka, geografia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1609
Data wydania (nie wcześniej niż):
1609
Data wydania (nie później niż):
1609
Za czym się ich tak wiele tam nabiegło/ i rozmnożyło; iż też i dziś/ aczkolwiek zaniechano tego zwyczaju/ jest ich barzo wiele. Idą już Bombain/ Bazain/ Tanaa/ miasta z dobrymi powiatami: skąd Portugalczykowie biorą więcej niż 100000. szkutów intraty na rok. WYSPA CAMBAJE. Księgi trzecie.
NA morzu Kambajskim niemasz wyspy sławnej/ oprócz Diu, która się dzieli od lądu Kanałem tak ciasnym/ iż go przebędzie po moście Kamiennym. miasto to leży in 25. gradu. Ma port dobry i piękny; oprócz wjazdu jego/ kędy jest próg przykry: i zamyka się snadnie lancuchem. Nad portem wystawiona jest grzeczna forteca Portugalczyków
Zá czym się ich ták wiele tám nábiegło/ y rozmnożyło; iż też y dźiś/ áczkolwiek zániechano tego zwyczáiu/ iest ich bárzo wiele. Idą iuż Bombáin/ Bázáin/ Tánáá/ miástá z dobrymi powiátámi: skąd Portogálczykowie biorą więcey niż 100000. szkutow intraty ná rok. WYSPA CAMBAIAE. Kśięgi trzećie.
NA morzu Kámbáyskim niemász wyspy sławney/ oprocz Diù, ktora się dźieli od lądu Kánałem ták ćiásnym/ iż go przebędźie po mośćie Kámiennym. miásto to leży in 25. gradu. Ma port dobry y piękny; oprocz wiázdu iego/ kędy iest prog przykry: y zámyka się snádnie láncuchem. Nád portem wystáwiona iesst grzeczna fortecá Portogálczykow
Skrót tekstu: BotŁęczRel_II
Strona: 49
Tytuł:
Relacje powszechne, cz. II
Autor:
Giovanni Botero
Tłumacz:
Paweł Łęczycki
Drukarnia:
Mikołaj Lob
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
opisy geograficzne
Tematyka:
egzotyka, geografia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1609
Data wydania (nie wcześniej niż):
1609
Data wydania (nie później niż):
1609