Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 11 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 Mostów pilnują, i oko mają na reparacją ich. BUDOWNICY [budownik:subst:pl:nom:manim1] mają oko na reparacją Miast i Zamków. LeśnICY ŁubHist 1763
1 Mostów pilnują, i oko mają na reparacyą ich. BUDOWNICY [budownik:subst:pl:nom:manim1] mają oko na reparacyą Miast i Zamków. LESNICY ŁubHist 1763
2 divisionem Gentium, alias przed budowaniem Wieży Babilonńskiej, kiedy budownikom [budownik:subst:pl:dat:m] , in paenam superhiae, BÓG, język jeden na ChmielAteny_I 1755
2 divisionem Gentium, alias przed budowaniem Wieży Babylonńskiey, kiedy budownikom [budownik:subst:pl:dat:m] , in paenam superhiae, BOG, ięzyk ieden na ChmielAteny_I 1755
3 Labyrinth, Menecrates Ephesinus, Cresiphon Kościoła Diany w Efezie Budownik [budownik:subst:sg:nom:m] , Epeus konia Trojańskiego, z którego Troja spalona, ChmielAteny_I 1755
3 Labyrinth, Menecrates Ephesinus, Cresiphon Kościoła Dyany w Efezie Budownik [budownik:subst:sg:nom:m] , Epeus konia Troiańskiego, z ktorego Troia spalona, ChmielAteny_I 1755
4 Nuncjatury. Przeciwnik Ławnicze Sądy; poprostu, szpetnie, Budownik [budownik:subst:sg:nom:m] Tchnący pragnący do stanu Wysłuchanie, szpetnie: mieli Posłowie ChmielAteny_IV 1756
4 Nuncyatury. Przeciwnik Ławnicze Sądy; poprostu, szpetnie, Budownik [budownik:subst:sg:nom:m] Tchnący pragnący do stanu Wysłuchanie, szpetnie: mieli Posłowie ChmielAteny_IV 1756
5 / płaczcie lochy ciemne: Płaczcie/ umarł Pan/ budownik [budownik:subst:sg:nom:m] wasz miły/ W któregoście się ręce zawiesiły. RożAPam 1610
5 / płáczćie lochy ćiemne: Płáczćie/ vmárł Pan/ budownik [budownik:subst:sg:nom:m] wász miły/ W ktoregośćie się ręce záwieśiły. RożAPam 1610
6 , i w których jaśniała w zawody wspaniałość Królów ich budowników [budownik:subst:pl:gen:m] , umiejętność rzemieślnika, bogactwo ozdób tam obficie rozsianych, RolJabłADziej 1743
6 , y w ktorych iaśniáła w zawody wspániáłość Krolow ich budownikow [budownik:subst:pl:gen:m] , umieiętność rzemieślniká, bogactwo ozdob tam obficie rozsianych, RolJabłADziej 1743
7 pierwotny język został kedyżkolwiek w cale/ i po rozproszeniu budowników [budownik:subst:pl:gen:m] Babilońskiej wieże: a zatym że i po dziśdzień gdzieżkolwiek DembWyw 1633
7 pierwotny ięzyk został kedyżkolwiek w cále/ y po rosproszeniu budownikow [budownik:subst:pl:gen:m] Bábilońskiey wieże: á zátym że y po dźiśdźień gdzieżkolwiek DembWyw 1633
8 na odmianę ma iść. Luncheroński Urząd/ po Polsku budownicy [budownik:subst:pl:nom:manim1] / aby skłonne domy/ do obalenia w Mieście nie GostSpos 1622
8 odmiánę ma iść. Luncheroński Vrząd/ po Polsku budownicy [budownik:subst:pl:nom:manim1] / áby skłonne domy/ do obálenia w Mieśćie nie GostSpos 1622
9 wiedział/ jakom miał począć. Radźcie się mądrego budownika [budownik:subst:sg:gen:m] / tenci wam poradzi. Muszę tak uczynić. Panie VolcDial 1612
9 wiedźiał/ jákom miał pocżąć. Radźćie śię mądrego budowniká [budownik:subst:sg:gen:m] / tenci wam porádzi. Muszę ták ucżynić. Pánie VolcDial 1612
10 / tenci wam poradzi. Muszę tak uczynić. Panie Budowniku [budownik:subst:sg:voc:m] / tu na tym placu radbych sobie dom postawił/ VolcDial 1612
10 / tenci wam porádzi. Muszę ták ucżynić. Pánie Budowniku [budownik:subst:sg:voc:m] / tu tym plácu radbych sobie dom postáwił/ VolcDial 1612