Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 25 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 pięknemi ogrodami wysadzone, drzewa przy drogach rozmaitą misternością z bukszpanu [bukszpan:subst:sg:gen:m] wyrabiane. Bononia miasto staroświeckie, ale pałace bardzo piękne ZawiszaPam między 1715 a 1717
1 pięknemi ogrodami wysadzone, drzewa przy drogach rozmaitą misternością z bukszpanu [bukszpan:subst:sg:gen:m] wyrabiane. Bononia miasto staroświeckie, ale pałace bardzo piękne ZawiszaPam między 1715 a 1717
2 swym głosem ten kompana zwodzi, ów zaś sztucznie z bukszpanu [bukszpan:subst:sg:gen:m] na swój obłów godzi. Takowe będą łowy fortelne z HugLacPrag 1673
2 swym głosem ten kompana zwodzi, ów zaś sztucznie z bukszpanu [bukszpan:subst:sg:gen:m] na swój obłów godzi. Takowe będą łowy fortelne z HugLacPrag 1673
3 lignis Cedri: Arabica: De ligno Buxi (z Bukszpanu [bukszpan:subst:sg:gen:m] ) Syriaca: De ligno Viminis: Hebrayska czyta: ChmielAteny_I 1755
3 lignis Cedri: Arabica: De ligno Buxi (z Bukszpanu [bukszpan:subst:sg:gen:m] ) Syriaca: De ligno Viminis: Hebrayska czyta: ChmielAteny_I 1755
4 Zgnilizny nie czują Cyprys, Cedr, Setim, Heban Bukszpan [bukszpan:subst:sg:nom:m] , Oliwa, Jałowiec, Modrzew, Cis. Które ChmielAteny_I 1755
4 Zgnilizny nie czuią Cyprys, Cedr, Setim, Heban Bukszpan [bukszpan:subst:sg:nom:m] , Oliwa, Iałowiec, Modrzew, Cis. Ktore ChmielAteny_I 1755
5 , po Hebrajsku, Grecku, i Łacinie; na bukszpanie [bukszpan:subst:sg:loc:m] Indyjskim, mówi W. Beda; gdyż natym ChmielAteny_III 1754
5 , po Hebraysku, Grecku, y Łacinie; na bukszpanie [bukszpan:subst:sg:loc:m] Indyiskim, mowi W. Beda; gdyż natym ChmielAteny_III 1754
6 na Insule Tolu w Giwatimli w Chiaba. BUXUS albo Bukszpan [bukszpan:subst:sg:nom:m] jest drzewo takżę ustawnie álias w lecie i w zimie ChmielAteny_III 1754
6 na Insule Tolu w Giwatimli w Chiaba. BUXUS albo Bukszpan [bukszpan:subst:sg:nom:m] iest drzewo takżę ustawnie álias w lecie y w zimie ChmielAteny_III 1754
7 Centrum albo srodek ogroda mają zdobić kwatery wysadzone, to bukszpanem [bukszpan:subst:sg:inst:m] , to lewandą, to rutą: a to wszystko ChmielAteny_III 1754
7 Centrum albo srodek ogroda maią zdobić kwatery wysadzone, to bukszpanem [bukszpan:subst:sg:inst:m] , to lewandą, to rutą: á to wszystko ChmielAteny_III 1754
8 i sznur, wyrabiając to floresy, czasem in defectu bukszpanu [bukszpan:subst:sg:gen:m] wysadzają darniem albo gazonem. Grzędy po między bukszpan rabaty ChmielAteny_III 1754
8 y sznur, wyrabiaiąc to floresy, czasem in defectu bukszpanu [bukszpan:subst:sg:gen:m] wysadzaią darniem albo gazonem. Grzędy po między bukszpan rabaty ChmielAteny_III 1754
9 defectu bukszpanu wysadzają darniem albo gazonem. Grzędy po między bukszpan [bukszpan:subst:sg:acc:mnanim] rabaty zwane, nasiewają kwiatkami delikatnemi, rzadkiemi, aby ChmielAteny_III 1754
9 defectu bukszpanu wysadzaią darniem albo gazonem. Grzędy po między bukszpan [bukszpan:subst:sg:acc:mnanim] rabaty zwane, nasiewaią kwiatkami delikatnemi, rzadkiemi, aby ChmielAteny_III 1754
10 W Pośrodku tegoż chudopacholskiego Wirydarza, były trzy kwatery bukszpanem [bukszpan:subst:sg:inst:m] wysadzone, średni reprezentował Oko Boskiej Opatrzności; po prawej ChmielAteny_III 1754
10 W Posrodku tegoż chudopacholskiego Wirydarza, były trzy kwatery bukszpanem [bukszpan:subst:sg:inst:m] wysadzone, sredni reprezentował Oko Boskiey Opatrzności; po prawey ChmielAteny_III 1754