Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 29 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 / Lub Pobratym/ Tatarzyn daruje. Ci w burkach [burka:subst:pl:loc:f] za stołem I w tańcu wesołym. W burce zaloty KochProżnLir 1674
1 / Lub Pobrátym/ Tátárzyn dáruie. Ci w burkách [burka:subst:pl:loc:f] stołem Y w tańcu wesołęm. W burce zaloty KochProżnLir 1674
2 w burkach za stołem I w tańcu wesołym. W burce [burka:subst:sg:loc:f] zaloty/ w burce i w namiotku W burce się KochProżnLir 1674
2 w burkách stołem Y w tańcu wesołęm. W burce [burka:subst:sg:loc:f] zaloty/ w burce y w namiotku W burce się KochProżnLir 1674
3 I w tańcu wesołym. W burce zaloty/ w burce [burka:subst:sg:loc:f] i w namiotku W burce się trzeba spodziewać przypłodku. KochProżnLir 1674
3 Y w tańcu wesołęm. W burce zaloty/ w burce [burka:subst:sg:loc:f] y w namiotku W burce się trzebá spodźiewáć przypłodku. KochProżnLir 1674
4 W burce zaloty/ w burce i w namiotku W burce [burka:subst:sg:loc:f] się trzeba spodziewać przypłodku. Tym czasem rzępoli Marciś na KochProżnLir 1674
4 W burce zaloty/ w burce y w namiotku W burce [burka:subst:sg:loc:f] się trzebá spodźiewáć przypłodku. Tym czásem rzępoli Marćiś KochProżnLir 1674
5 Ledwie co mi postawią do obiadu stołek, w burce [burka:subst:sg:loc:f] słuszny się zdał z pozoru pachołek: Ładownica przez ramię PotFrasz1Kuk_II 1677
5 Ledwie co mi postawią do obiadu stołek, w burce [burka:subst:sg:loc:f] słuszny się zdał z pozoru pachołek: Ładownica przez ramię PotFrasz1Kuk_II 1677
6 ktoś jedzie; że Tatar, rozumiałem z burki [burka:subst:sg:gen:f] . Lecz że jeden, bom jeszcze wszytko swe PotFrasz4Kuk_I 1669
6 ktoś jedzie; że Tatar, rozumiałem z burki [burka:subst:sg:gen:f] . Lecz że jeden, bom jeszcze wszytko swe PotFrasz4Kuk_I 1669
7 sobie nie kupię; tedy lada sznica, Szwiec w burce [burka:subst:sg:loc:f] za żołnierza, furman za szlachcica. 57. WIEŚ PotFrasz4Kuk_I 1669
7 sobie nie kupię; tedy leda sznica, Szwiec w burce [burka:subst:sg:loc:f] za żołnierza, furman za szlachcica. 57. WIEŚ PotFrasz4Kuk_I 1669
8 potym rzecze. Bródkę z krymska zapuści, burkę [burka:subst:sg:acc:f] włoży na się, Niby jak, strawny żołnierz gębę KorczFrasz 1699
8 potym rzecze. Bródkę z krymska zapuści, burkę [burka:subst:sg:acc:f] włoży na się, Niby jak, strawny żołnierz gębę KorczFrasz 1699
9 : którego jednak czasu nieprzyjaciel wedle Kontraskarpy/ blisko wieży Burki [burka:subst:sg:gen:f] / ubiegł miejsce/ nie bez znacznej swojej szkody. DiarWied 1683
9 : ktorego iednák cżásu nieprzyiaćiel wedle Contráskarpy/ blisko wieży Burki [burka:subst:sg:gen:f] / vbiegł mieysce/ nie bez znácżney swoiey szkody. DiarWied 1683
10 Genebrarda, który Caelibatum porzuciwszy, pojął za żonę Idelettę Burce [burka:subst:sg:dat:f] , według świadectwa Bezy Autora. Wiary Z Katolickiej odstąpiwszy ChmielAteny_I 1755
10 Genebrarda, ktory Caelibatum porzuciwszy, poiął żonę Idelettę Burce [burka:subst:sg:dat:f] , według świadectwa Bezy Autorá. Wiary S Katolickiey odstąpiwszy ChmielAteny_I 1755