Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 66 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 nie chce się jąć trześni; Powie, że na bylicy [bylica:subst:sg:loc:f] wisieć mu najwcześniej. Ale jeśli chwast z drzewy nie PotFrasz1Kuk_II 1677
1 nie chce się jąć trześni; Powie, że na bylicy [bylica:subst:sg:loc:f] wisieć mu najwcześniej. Ale jeśli chwast z drzewy nie PotFrasz1Kuk_II 1677
2 w samych nas uważyć chcieli jego powieść/ nie bylicę [bylica:subst:sg:acc:f] być/ łacno znaszlibyśmy. uważylibyśmy SmotApol 1628
2 w sámych nas vwáżyć chćieli iego powieść/ nie bylicę [bylica:subst:sg:acc:f] bydź/ łácno znászlibysmy. vważylibysmy SmotApol 1628
3 Paralitykum pomocna Bukwica/ Nakoż i Święto Jańska pomoże Bylica [bylica:subst:sg:nom:f] . Szałwia zgoła znosi wszelakie choroby/ Szałwia i śmiertelnej OlszSzkoła 1640
3 Párálitykum pomocna Bukwicá/ Nákoż y Swięto Iáńska pomoże Bylicá [bylica:subst:sg:nom:f] . Szałwia zgołá znośi wszelákie choroby/ Szałwia y śmiertelney OlszSzkoła 1640
4 a nie statury i kibici miara pretendować powinna. I bylicy [bylica:subst:sg:gen:f] jest na wzrost dosyć, miły karafijale, a przecie MałpaCzłow 1715
4 a nie statury i kibici miara pretendować powinna. I bylicy [bylica:subst:sg:gen:f] jest na wzrost dosyć, miły karafijale, a przecie MałpaCzłow 1715
5 północej, które czartów z opętanych wypędzało. 3. Bylicy [bylica:subst:sg:gen:f] po łacinie Artemisia zwanej od czarów broniącej osobliwie białej jakokolwiek ChmielAteny_III 1754
5 pułnocney, ktore czartow z opętanych wypędzało. 3. Bylicy [bylica:subst:sg:gen:f] po łacinie Artemisia zwaney od czarow broniącey osobliwie białey iakokolwiek ChmielAteny_III 1754
6 szałwia, ruta, melissa, majeran, hysop, bylica [bylica:subst:sg:nom:f] , spikonard; które zioła nosząc przy sobie, albo ChmielAteny_III 1754
6 szałwia, ruta, melissa, maieran, hysop, bylica [bylica:subst:sg:nom:f] , spikonard; ktore zioła nosząc przy sobie, albo ChmielAteny_III 1754
7 i piołun wnie kładziony. Item napalić popiołu z bylicy [bylica:subst:sg:gen:f] i z buczyny i obojga po garści wsypać w beczkę ChmielAteny_III 1754
7 y piołun wnie kładziony. Item napalić popiołu z bylicy [bylica:subst:sg:gen:f] y z buczyny y oboyga po garści wsypać w beczkę ChmielAteny_III 1754
8 się pieszy nie sfatygował w drodze. Służy nato bylica [bylica:subst:sg:nom:f] ziele; które z sobą kto nosi, fatygi w ChmielAteny_III 1754
8 się pieszy nie zfatygował w drodze. Służy nato bylica [bylica:subst:sg:nom:f] ziele; ktore z sobą kto nosi, fatygy w ChmielAteny_III 1754
9 Jeśli zaś kto na nogi podupadł, niech sokiem z bylice [bylica:subst:sg:gen:f] i dziękciem nogi sobie pośmaruje, boł odejdzie Petrus Bayrus ChmielAteny_III 1754
9 Ieśli zaś kto na nogi podupadł, niech sokiem z bylice [bylica:subst:sg:gen:f] y dziekciem nogi sobie posmaruie, boł odeydzie Petrus Bayrus ChmielAteny_III 1754
10 Mizaldus, Co czynić gdy komu ręce drzą? Wziąć bylice [bylica:subst:pl:acc:f] , w różowej namoczyc wódce, tym okładać ręce, ChmielAteny_III 1754
10 Mizaldus, Co czynic gdy komu ręce drzą? Wziąć bylice [bylica:subst:pl:acc:f] , w rożowey namoczyc wodce, tym okładać ręce, ChmielAteny_III 1754