Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 43 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 rzeczach te reguły Kościelne akomodowane do pospolitszego wyrozumienia ludzi, cenzurować [cenzurować:inf:imperf] powinien, ani dobrym sumnieniem i rozsądkiem może. Raczej BystrzInfGeogr 1743
1 rzeczach te reguły Kościelne akkommodowane do pospolitszego wyrozumienia ludzi, censurowáć [cenzurować:inf:imperf] powinien, áni dobrym sumnieniem y rozsądkiem może. Raczey BystrzInfGeogr 1743
2 takiej nieuwagi, któżkolwiek autorem jej, że ważył się cenzurować [cenzurować:inf:imperf] zdanie Wm. M. M. Pana, tak LubJMan 1666
2 tákiey nieuwagi, ktożkolwiek authorem iey, że ważył się censurowáć [cenzurować:inf:imperf] zdánie Wm. M. M. Páná, ták LubJMan 1666
3 sprawiedliwy człowiek. 22 Cavere Thoracem, to jest nie cenzurować [cenzurować:inf:imperf] drugich, Toraks góra była, na której Daphias Gramatyk ChmielAteny_I 1755
3 sprawiedliwy człowiek. 22 Cavere Thoracem, to iest nie censurować [cenzurować:inf:imperf] drugich, Thorax gora była, na ktorey Daphias Grammatyk ChmielAteny_I 1755
4 zgadzają się; zaczym proszę ich, i mnie nie cenzurować [cenzurować:inf:imperf] . Roku od Stworzenia Świata ADAM i EWA od BOGA ChmielAteny_I 1755
4 zgadzaią się; zaczym proszę ich, y mnie nie censurować [cenzurować:inf:imperf] . Roku od Stworzenia Swiata ADAM y EWA od BOGA ChmielAteny_I 1755
5 in Statione, przykuł afektem do jakiej Amazyj, którego cenzuruje [cenzurować:fin:sg:ter:imperf] Z. Augustyn: Valde turpè est, ut quem ChmielAteny_I 1755
5 in Statione, przykuł affektem do iakiey Amazyi, ktorego censuruie [cenzurować:fin:sg:ter:imperf] S. Augustyn: Valde turpè est, ut quem ChmielAteny_I 1755
6 ? Nil enim plurali magis indiget, quam metalla; cenzuruje [cenzurować:fin:sg:ter:imperf] przez to łakomców. Żywe srebro Chimickim terminem Merkuriusz, ChmielAteny_I 1755
6 ? Nil enim plurali magis indiget, quam metalla; censuruie [cenzurować:fin:sg:ter:imperf] przez to łakomcow. Zywe srebro Chimickim terminem Merkuryusz, ChmielAteny_I 1755
7 BOGA prowidowany sukurs, Słońce dane na Książęcia ciemności. Cenzurują [cenzurować:fin:pl:ter:imperf] Heretycy i Pseudopolitycy tych Żołnierzów Chrystusowych, jakoby superbum asumpsisent ChmielAteny_I 1755
7 BOGA prowidowany sukkurs, Słońce dane na Xiążęcia ciemności. Censuruią [cenzurować:fin:pl:ter:imperf] Heretycy y Pseudopolitycy tych Zołnierzow Chrystusowych, iakoby superbum asumpsisent ChmielAteny_I 1755
8 Tibi dabo Claeves Regni Caelorum. Wszystkich Doktorów Kościoła Bożego cenzurował [cenzurować:praet:sg:m:imperf] , tak wielkich Świętych, któremi jak kolumnami Kościół Boży ChmielAteny_I 1755
8 Tibi dabo Claeves Regni Caelorum. Wszystkich Doktorow Koscioła Bożego censurował [cenzurować:praet:sg:m:imperf] , ták wielkich Swiętych, ktoremi iák kolumnami Kościoł Boży ChmielAteny_I 1755
9 dłonią do góry próżna, znaczy łakomstwo, zdzierstwo. Cenzurował [cenzurować:praet:sg:m:imperf] Arystofanes Bożków swoich: Deos slare supina manu, non ChmielAteny_I 1755
9 dłonią do gory prożna, znaczy łakomstwo, zdzierstwo. Censurował [cenzurować:praet:sg:m:imperf] Aristophanes Bożkow swoich: Deos slare supina manu, non ChmielAteny_I 1755
10 ja jeźli w czym tu zmyślę, proszę mię nie cenzurować [cenzurować:inf:imperf] , bom nie jest Discipulus supra Magistros. KOLETY ChmielAteny_III 1754
10 ieźli w czym tu zmyślę, proszę mię nie censurowáć [cenzurować:inf:imperf] , bom nie iest Discipulus supra Magistros. KOLETY ChmielAteny_III 1754