: I wątpliwym zacikiem/ to wspak/ to wciąż pływa/ I sam sobie zachodząc/ wód przyszłych dogląda/ I to do źrzodeł/ to i do morza się prąda. Flagi błędne trybując: tak mełkami drogi Skręcił Daedal/ że i sam ledwie trafił progi. Taka zdrada budynku. gdzie przeżeń zamkniony Gdy był zrosły chłopobyk/ i dziw napasiony Krwią po dwa kroć Aktejska/ łos w dziewiątne lata/ Trzeci raz ponawiany/ pozbawił go świata. A jak z dziewczą pomocą furta nie trafiona Wprzód nikomu/ po nici była naleziona/ Natychmiast z Minosowną Egeowie chutny/ Ku Diej żagle wydał/ gdzie srogi/ okrutny/ Towarzyszkiej na brzegu odbiegł:
: Y watpliwym zaćikiem/ to wspák/ to wćiąż pływa/ Y sam sobie záchodząc/ wod przyszłych dogląda/ Y to do źrzodeł/ to y do morzá się prąda. Flagi błędne trybuiąc: tak mełkami drogi Zkręćił Daedal/ że y sam ledwie tráfił progi. Táka zdrádá budynku. gdźie przeźeń zámkniony Gdy był zrosły chłopobyk/ y dźiw nápáśiony Krwią po dwá kroć Akteyská/ łos w dźiewiątne látá/ Trzeći raz ponawiány/ pozbawił go świátá. A iák z dźiewczą pomocą furtá nie trafiona Wprzod nikomu/ po nići była náleźioná/ Nátychmiast z Minosowną AEgeowie chutny/ Ku Dyey żagle wydał/ gdźie srogi/ okrutny/ Towárzyszkiey ná brzegu odbiegł:
Skrót tekstu: OvŻebrMet
Strona: 193
Tytuł:
Metamorphoseon
Autor:
Publius Ovidius Naso
Tłumacz:
Jakub Żebrowski
Drukarnia:
Franciszek Cezary
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
wiersz
Rodzaj:
epika
Gatunek:
poematy epickie
Tematyka:
mitologia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1636
Data wydania (nie wcześniej niż):
1636
Data wydania (nie później niż):
1636
Księga Ośma. Jej o tym rozprawa. Przeobrażenia Scyla Nisa ojca obiera z włosa żywomiego. Księga Ośma. Minosowi oddaje go i z nim ojczyznę. Scyla od Monsa srogą odprawę bierze i odjeżdża jej. Scyla marzeka. Przeobrażenia Scyla goni Minosa. Nisus w krogulca. Księga Ośma. Scyla w skowronka. Labiryntu opisanie. Chłopobyka Minotaura Teseus znosi z pomocą Ariadny. Która zjeżdża i one porzuca. Przeobrażenia bachus ją przytula k sobie. Ariadny wieniec w gwiazdy. Dedal wymyślny budowniczy. Skrzydła narządza. W nie się stroi i syna Ikara. Znamina to są niebieskie, północe poślednie pierwsze południowe.
Chwytać się Oriona; mym sięsprawuj szlakiem. Tak mu
Kśięgá Osma. Iey o tym rospráwá. Przeobráżenia Scylá Nisá oycá obiera z włosá żywomiego. Kśięgá Osma. Minosowi oddaie go y z nim oyczyznę. Scylá od Monsá srogą odpráwę bierze y odieżdża iey. Scylá márzeka. Przeobráżenia Scylá goni Minosá. Nisus w krogulcá. Kśięgá Osma. Scylá w skowronká. Lábiryntu opisanie. Chłopobyká Minotaurá Teseus znośi z pomocą Aryádny. Ktora zieżdza y oné porzuca. Przeobráżenia bachus ią przytula k sobie. Aryadny wieniec w gwiazdy. Dedal wymyślny budowniczy. Skrzydłá nárządza. W nie się stroi y syná Ikárá. Známiná to są niebieskie, pułnocne poślednie pierwsze południowe.
Chwytáć się Orioná; mym sięspráwuy szlákiem. Ták mu
Skrót tekstu: OvŻebrMet
Strona: 194
Tytuł:
Metamorphoseon
Autor:
Publius Ovidius Naso
Tłumacz:
Jakub Żebrowski
Drukarnia:
Franciszek Cezary
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
wiersz
Rodzaj:
epika
Gatunek:
poematy epickie
Tematyka:
mitologia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1636
Data wydania (nie wcześniej niż):
1636
Data wydania (nie później niż):
1636
Jej będzie; przybądź pracującej w biedzie Swej, Prometeu, biednej Andromedzie. Ty umiesz i wiesz, jak tyrana tego Pokonać, chociaj to dziewięćsiłego, Gdyś pod Chocimem z ręki twej zwycięzkij I Twych rycerzów, przywiódł ich do klęski. Tyś, ze wszej na nas skupione Tauryki Duże Cyklopy, brzydkie chłopobyki, Gdy nam są ciężcy (Komarno, Kałusze Świadczą) – zbił i wparł w Stygowe kałuże. Ty i dziś, Panie, w tej Sparcie Marsowyj Pieczołuj i bądź prymipil gotowy. Pan i wódz oraz; władń tą wojną, sprawuj Cne rycerstwo, a z pohańcy dokazuj. Wsiadajcież tedy, a
Jej będzie; przybądź pracującej w biedzie Swej, Prometeu, biednej Andromedzie. Ty umiesz i wiesz, jak tyrana tego Pokonać, chociaj to dziewięćsiłego, Gdyś pod Chocimem z ręki twej zwycięzkij I Twych rycerzów, przywiódł ich do klęski. Tyś, ze wszej na nas skupione Tauryki Duże Cyklopy, brzydkie chłopobyki, Gdy nam są ciężcy (Komarno, Kałusze Świadczą) – zbił i wparł w Stygowe kałuże. Ty i dziś, Panie, w tej Sparcie Marsowyj Pieczołuj i bądź prymipil gotowy. Pan i wódz oraz; władń tą wojną, sprawuj Cne rycerstwo, a z pohańcy dokazuj. Wsiadajcież tedy, a
Skrót tekstu: GawTarcz
Strona: 64
Tytuł:
Clipaeus Christianitatis to jest Tarcz Chrześcijaństwa
Autor:
Jan Gawiński
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
wiersz
Rodzaj:
liryka
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
między 1680 a 1681
Data wydania (nie wcześniej niż):
1680
Data wydania (nie później niż):
1681
Tekst uwspółcześniony:
tak
Redaktor wersji uwspółcześnionej:
Dariusz Chemperek, Wacław Walecki
Miejsce wydania wersji uwspółcześnionej:
Kraków
Wydawca wersji uwspółcześnionej:
Collegium Columbinum
Data wydania wersji uwspółcześnionej:
2003