Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 27 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 . Jakim tedy sposobem/ i z jakiej słuszności święty Chalcedoński [chalcedoński:adj:sg:acc:mnanim:pos] Synod winujecie/ ponieważ on świętych Ojców słów zażył. SmotApol 1628
1 . Iákim tedy sposobem/ y z iákiey słusznośći święty Chálcedoński [chalcedoński:adj:sg:acc:mnanim:pos] Synod winuiećie/ ponieważ on świętych Oycow słow záżył. SmotApol 1628
2 / że w jednej i tejże Materii Ojcy Synodu Chalcedońskiego [chalcedoński:adj:sg:gen:m:pos] winujecie/ a dalsze od tej winy wolne czynicie? SmotApol 1628
2 / że w iedney y teyże Máteriey Oycy Synodu Chálcedońskiego [chalcedoński:adj:sg:gen:m:pos] winuiećie/ á dalsze od tey winy wolne cżynićie? SmotApol 1628
3 winy wolne czynicie? Bo jeśli wolno winować Ojcy Synodu Chalcedońskiego [chalcedoński:adj:sg:gen:m:pos] / jak insze wiary ograniczenie przywnoszące/ z tej przyczyny SmotApol 1628
3 winy wolne cżynićie? Bo ieśli wolno winowáć Oycy Synodu Chálcedońskiego [chalcedoński:adj:sg:gen:m:pos] / iák insze wiáry ogránicżenie przywnoszące/ z tey przycżyny SmotApol 1628
4 Zenona Cesarza namawiał/ (zgoda ta Synod Powszechny Czwarty Chalcedoński [chalcedoński:adj:sg:acc:mnanim:pos] znosiła/) odpowiedział/ Ja na zgodę bez SmotApol 1628
4 Zenoná Cesárzá námawiał/ (zgodá Synod Powszechny Czwarty Chálcedoński [chalcedoński:adj:sg:acc:mnanim:pos] znośiłá/) odpowiedźiał/ Ia zgodę bez SmotApol 1628
5 zebranych dzierżę i w przystojnej całości zachowywam. A owę Chalcedońskiego [chalcedoński:adj:sg:gen:m:pos] Synodu sentencją/ Jeśli kto retractuje, przeklęty niech będzie SmotLam 1610
5 zebránych dźierżę y w przystoyney cáłośći záchowywam. A owę Chálcedońskiego [chalcedoński:adj:sg:gen:m:pos] Synodu sententią/ Ieśli kto retráctuie, przeklęty niech będzie SmotLam 1610
6 do Rzymskiego Papieża. Mówi bowiem Kanon 9. Powszechnego Chalcedońskiego [chalcedoński:adj:sg:gen:m:pos] Synodu. Jeśliz który Kleryk będzie miał sprawę z drugim SmotLam 1610
6 do Rzymskiego Papieżá. Mowi bowiem Canon 9. Powszechnego Chálcedońskiego [chalcedoński:adj:sg:gen:m:pos] Synodu. Iesliz ktory Klerik będzie miał spráwę z drugim SmotLam 1610
7 Przywilejem pobożnych Chrysta miłujących naszych Cesarzów zebrany w stolecznym mieście Chalcedońskim [chalcedoński:adj:sg:loc:n:pos] , Bitynieńskiej krainy. Naświętszemu i nabłogosławienszemu Rzymskiemu Arcybiskupowi Lwowi SmotLam 1610
7 Przywileiem pobożnych Chrystá miłuiących naszych Cesárzow zebrany w stolecżnym mieśćie Chálcedońskim [chalcedoński:adj:sg:loc:n:pos] , Bithynienskiey kráiny. Naświętszemu y nabłogosłáwienszemu Rzymskiemu Arcybiskupowi Lwowi SmotLam 1610
8 / to jest Niceński/ Konstantynopolski/ Efeski/ i Chalcedoński [chalcedoński:adj:sg:acc:mnanim:pos] postanowili/ aby każde miasto jednego swego Biskupa miało/ SmotLam 1610
8 / to iest Niceński/ Konstántinopolski/ Epheski/ y Chálcedoński [chalcedoński:adj:sg:acc:mnanim:pos] postánowili/ áby káżde miásto iednego swego Biskupá miáło/ SmotLam 1610
9 , Konstantyna Wielkiego na Konsylium Nicańskim, i Marciana na Chalcedońskim [chalcedoński:adj:sg:loc:n:pos] : a teraz postawiono było Tron z Ewangelią między SS ChmielAteny_I 1755
9 , Konstantyna Wielkiego na Koncilium Nicanskim, y Marciana na Chalcedońskim [chalcedoński:adj:sg:loc:n:pos] : a teraz postawiono było Tron z Ewangelią między SS ChmielAteny_I 1755
10 się pokusił o Rzym. List jego pisany na Sobór Kalcedoński [Kalcedoński:adj:sg:acc:mnanim:pos] , z Biskupów 630 złożony, jest położony na Ołtarzu ChmielAteny_III 1754
10 się pokuśił o Rzym. List iego pisany na Sobòr Kalcedoński [Kalcedoński:adj:sg:acc:mnanim:pos] , z Biskupòw 630 złożony, iest położony na Ołtárzu ChmielAteny_III 1754