i sztukę ojczyzny uronić; I dla czynienia potraw dla nich tem rętszego Nie żałuj i naczynia palić potrzebnego; I tym czyń dobrze, którzy na twe złe czyhają, Boć to jedno psu gębę kijem zatykają.” POWIEŚĆ XXXV.
Jeden z synów Haruna Rezyda cesarza, przed ojca rozgniewany przyszedszy, skarżył na jednego syna czauszowego, powiedając, że mu szpetnie nałajał. Harum wezerów swoich spytał: coby za to zasłużył? Jeden powiedział: śmierć,— drugi: język urżnąć,— trzeci: zabrawszy wszytko, z państwa wygnać. Co usłyszawszy cesarz, rzekł na to synowi: — „Cóż na to mówisz? Słyszysz co ci mówią
i sztukę ojczyzny uronić; I dla czynienia potraw dla nich tém rętszego Nie żałuj i naczynia palić potrzebnego; I tym czyń dobrze, którzy na twe złe czyhają, Boć to jedno psu gębę kijem zatykają.” POWIEŚĆ XXXV.
Jeden z synów Haruna Resida cesarza, przed ojca rozgniewany przyszedszy, skarżył na jednego syna czauszowego, powiedając, że mu szpetnie nałajał. Harum wezerów swoich spytał: coby za to zasłużył? Jeden powiedział: śmierć,— drugi: język urżnąć,— trzeci: zabrawszy wszytko, z państwa wygnać. Co usłyszawszy cesarz, rzekł na to synowi: — „Cóż na to mówisz? Słyszysz co ci mówią
Skrót tekstu: SaadiOtwSGul
Strona: 67
Tytuł:
Giulistan to jest ogród różany
Autor:
Saadi
Tłumacz:
Samuel Otwinowski
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
nieznany
Typ tekstu:
mieszany
Rodzaj:
utwory synkretyczne
Gatunek:
przypowieści, specula (zwierciadła)
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
między 1610 a 1625
Data wydania (nie wcześniej niż):
1610
Data wydania (nie później niż):
1625
Tekst uwspółcześniony:
tak
Redaktor wersji uwspółcześnionej:
I. Janicki
Miejsce wydania wersji uwspółcześnionej:
Warszawa
Wydawca wersji uwspółcześnionej:
Świdzińscy
Data wydania wersji uwspółcześnionej:
1879