Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 11 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 co się dzieje pod nogami naszemi. Jako nieuważał Datan [Datan:subst:sg:nom:m] i Abiron Num. 16. Gdy rozstąpiła się ziemia BystrzInfGeogr 1743
1 co się dzieie pod nogami naszemi. Iako nieuważał Datan [Datan:subst:sg:nom:m] y Abiron Num. 16. Gdy rozstąpiła się ziemia BystrzInfGeogr 1743
2 rada/ i ta tłuszcza żywa/ Jako Abiron/ Datan [Datan:subst:sg:nom:m] /do piekła przepadnie: Abo niech na nie żywy RożAPam 1610
2 rádá/ y tłuszcza żywa/ Iáko Abiron/ Dátan [Datan:subst:sg:nom:m] /do piekłá przepádnie: Abo niech nie żywy RożAPam 1610
3 Syn Isaara/ Syna Kaatowego/ Syna Lewiego/ także Datan [Datan:subst:sg:nom:m] i Abiron/ Synowie Eliabowi/ i Hon/ Syn BG_Lb 1632
3 Syn Isáárá/ Syná Káátowego/ Syná Lewiego/ tákże Dátán [Datan:subst:sg:nom:m] y Abiron/ Synowie Eliábowi/ y Hon/ Syn BG_Lb 1632
4 od Namiotu Korego/ Datana i Abirona zewsząd. Ale Datan [Datan:subst:sg:nom:m] i Abiron wyszedszy/ stali u drzwi namiotów swoich/ BG_Lb 1632
4 od Namiotu Korego/ Dátáná y Abironá zewsząd. Ale Dátán [Datan:subst:sg:nom:m] y Abiron wyszedszy/ stali u drzwi namiotow swojich/ BG_Lb 1632
5 . 9. Synowie zasię Eliabowi byli Namiel/ i Datan [Datan:subst:sg:nom:m] / i Abiren. A ci/ Datan i Abiron BG_Lb 1632
5 . 9. Synowie záśię Eliábowi byli Námiel/ y Dátán [Datan:subst:sg:nom:m] / y Abiren. A ći/ Dátán y Abiron BG_Lb 1632
6 / i Datan/ i Abiren. A ci/ Datan [Datan:subst:sg:nom:m] i Abiron/ zacniejszy byli miedzy zgromadzeniem: Którzy się BG_Lb 1632
6 / y Dátán/ y Abiren. A ći/ Dátán [Datan:subst:sg:nom:m] y Abiron/ zacniejszy byli miedzy zgromádzeniem: Ktorzy śię BG_Lb 1632
7 jest w niebie ona potęga/ która otworzyła ziemię na Datan [Datan:subst:sg:acc:f] Chore i Abiron/ kiedy Surrexerunt contra Miosen. Interregnum MijInter 1632
7 iest w niebie oná potęgá/ ktora otworzyłá źiemię Dáthan [Datan:subst:sg:acc:f] Chore y Abiron/ kiedy Surrexerunt contra Miosen. Interregnum MijInter 1632
8 zwierzchności Bożej osadzone, jako Pismo mówi o Kore, Datan [Datan:subst:sg:nom:m] i Abiron, uczynili sedycją i byli seditiosi, SkarArtykułCz_III 1606
8 zwierzchności Bożej osadzone, jako Pismo mówi o Kore, Datan [Datan:subst:sg:nom:m] i Abiron, uczynili sedycyą i byli seditiosi, SkarArtykułCz_III 1606
9 / przyszliśmy nad ono miejsce/ kędy Kore/ Datan [Datan:subst:sg:nom:m] / Abiron/ i pułtrzecia sta przedniejszych Panów/ których BreyWargPereg 1610
9 / przyszlismy nad ono mieysce/ kędy Kore/ Dátán [Datan:subst:sg:nom:m] / Abiron/ y pułtrzećiá stá przednieyszych Pánow/ ktorych BreyWargPereg 1610
10 jesteście z onemi warchogłowami i wiercibiesami waszymi jako Chore i Datan [Datan:subst:sg:nom:m] i Abiron/ żywi do królestwa Piekielnego nie zajechali/ ZrzenNowiny 1620
10 iesteśćie z onemi warchogłowámi y wierćibiesámi wászymi iáko Chore y Datan [Datan:subst:sg:nom:m] y Abiron/ żywi do krolestwa Piekielnego nie záiecháli/ ZrzenNowiny 1620