. Księga Ośma. Nimfy Najady w wyspy Echinady. Perymele dziewka Hypodamentowa. Trożebnik Neptunus. Perymele w wyspę imiona swego. Przeobrażenia Iksiomi Pyrytous Jupiter z Merkuriuszem w ludzi. W ubogiej kuszcze gospoda stają. Księga Ośma. Ubóstwo im radę. Raczą wedle chudoby. Przeobrażenia Wina pitego nie ubywa. Bogowie znać się dają. Derewnia w jezioro. Lepiana w Kościół. Księga Ośma. Filemon i Baucis w drzewa. Proteus w rozmaite postaci. Przeobrażenia Metra cora Erysychtonowa żona Autolikowa. Erysychton niezbożnik las Cerery niszczy. Z zacietego krwe idzie. Księga Ośma Driady żałują się na Erysychtona: Głodowego domu opisanie. Przeobrażenia Głodu opis. Głód Erysychotona zaraża. Księga
. Kśięgá Osma. Nymphy Náiady w wyspy Echinady. Perimele dźiewká Hypodámẽtowá. Trożebnik Neptunus. Perymele w wyspę imioná swego. Przeobráżenia Ixiomi Pyritous Iupiter z Merkuryuszẽ w ludźi. W vbogiey kuszcze gospoda stáią. Kśięgá Osma. Vbostwo im rádę. Raczą wedle chudoby. Przeobráżęnia Winá pitego nie vbywa. Bogowie znáć się dáią. Derewnia w ieźioro. Lepianá w Kośćioł. Kśięgá Osma. Philemon y Baucis w drzewá. Proteus w rozmáite postáći. Przeobráżenia Metra corá Erysychtonowá żoná Awtolikowa. Erysychton niezbożnik las Cerery niszczy. Z záćietego krwe idźie. Kśięgá Osma Driady żałuią sie ná Erysychtona: Głodowego domu opisánie. Przeobráżenia Głodu opis. Głod Erysychotoná záraża. Kśięgá
Skrót tekstu: OvŻebrMet
Strona: 216
Tytuł:
Metamorphoseon
Autor:
Publius Ovidius Naso
Tłumacz:
Jakub Żebrowski
Drukarnia:
Franciszek Cezary
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
wiersz
Rodzaj:
epika
Gatunek:
poematy epickie
Tematyka:
mitologia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1636
Data wydania (nie wcześniej niż):
1636
Data wydania (nie później niż):
1636
. Ty się zaś o to staraj/ abyś był u bacznych Chwalny/ nie sam u siebie. Niechci to przyznają Inszy/ żeś godny/ grzeczny/ mądry/ mężny/ zacny/ Nie ty sam z tym wylatuj. Alias im więcej Po wierzchu się nadstawiasz/ tymeś mniejszym u mnie. Wielkie derewnia. Vox es, praeteres nihil. Księgi Czwartej Co świat robi, to wszystko i ciebie i przez cię. Nie lubię takich gospodarzów. Albo arcybłaznów. Prawdziwych w Comedyj Trasanów. W ostentacy wszyscy tacy V mądrych i rozsądnych ladaco. Pospołu to chodzi. SATYRA IV. Admonicja potrzebna. SATYRA V. Jako trzeba i
. Ty się záś o to staray/ ábyś był v bacznych Chwalny/ nie sąm v siebie. Niechći to przyznáią Inszy/ żeś godny/ grzeczny/ mądry/ mężny/ zacny/ Nie ty sąm z tym wylatuy. Alias im więcey Po wierzchu się nadstawiasz/ tymeś mnieyszym v mnie. Wielkie derewnia. Vox es, praeteres nihil. Xięgi Czwartey Co świát robi, to wszystko y ćiebie y przez ćię. Nie lubię tákich gospodarzow. Albo arcybłaznow. Prawdźiwych w Comedij Thrasanow. W ostentacy wszyscy tacy V mądrych y rozsądnych ladaco. Pospołu to chodźi. SATYRA IV. Admonicya potrzebná. SATYRA V. Iáko trzebá y
Skrót tekstu: OpalKSat1650
Strona: 107
Tytuł:
Satyry albo przestrogi do naprawy rządu i obyczajów w Polszcze
Autor:
Krzysztof Opaliński
Miejsce wydania:
Amsterdam
Region:
zagranica
Typ tekstu:
wiersz
Rodzaj:
utwory synkretyczne
Gatunek:
satyry
Tematyka:
obyczajowość
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1650
Data wydania (nie wcześniej niż):
1650
Data wydania (nie później niż):
1650