Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 500 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 innych produkcyj ludzkich krokiem niewsporym, po stopniach nieznacznych wierzchołku dochodzi [dochodzić:fin:sg:ter:imperf] . Nim się narodowy geniusz wzbije do tej pory; Monitor 1772
1 innych produkcyi ludzkich krokiem niewsporym, po stopniach nieznacznych wierzchołku dochodzi [dochodzić:fin:sg:ter:imperf] . Nim się narodowy geniusz wzbiie do tey pory; Monitor 1772
2 serca/ które miłość sprzągnie. Będą i te podobno dochodzić [dochodzić:inf:imperf] cię wieści/ (Przestrzegąm płonnej niewierz przed czasem KochProżnLir 1674
2 sercá/ ktore miłość zprzągnie. Będą y te podobno dochodźić [dochodzić:inf:imperf] ćię wieśći/ (Przestrzegąm płonney niewierz przed czásem KochProżnLir 1674
3 w opałach byli, bo ustawiczne przegróżki na zdrowie ich dochodziły [dochodzić:praet:pl:f:imperf] . W nocy często, ile na przedmieściach, Litwa ZawiszaPam między 1715 a 1717
3 w opałach byli, bo ustawiczne przegróżki na zdrowie ich dochodziły [dochodzić:praet:pl:f:imperf] . W nocy często, ile na przedmieściach, Litwa ZawiszaPam między 1715 a 1717
4 jurgiis. Wojsko zapłaty upominało się. Województwa przeborów dochodziły [dochodzić:praet:pl:mnanim:imperf] wydanych podatków, umawiając się kalkulacji z wojskiem, na ZawiszaPam między 1715 a 1717
4 jurgiis. Wojsko zapłaty upominało się. Województwa przeborów dochodziły [dochodzić:praet:pl:mnanim:imperf] wydanych podatków, umawiając się kalkulacyi z wojskiem, na ZawiszaPam między 1715 a 1717
5 gospodarz:Nie dziwujcie, panie; Trzydzieści lat dochodzi [dochodzić:fin:sg:ter:imperf] , jako za swe winy Cierpię, a Waszmość jednej PotFrasz1Kuk_II 1677
5 gospodarz:Nie dziwujcie, panie; Trzydzieści lat dochodzi [dochodzić:fin:sg:ter:imperf] , jako za swe winy Cierpię, a Waszmość jednej PotFrasz1Kuk_II 1677
6 co lepszego rodzi, Z ciężkim to potem czoła człowieka dochodzi [dochodzić:fin:sg:ter:imperf] . Z przeklętej ciało nasze ulepione gliny, Dlatego same PotFrasz1Kuk_II 1677
6 co lepszego rodzi, Z ciężkim to potem czoła człowieka dochodzi [dochodzić:fin:sg:ter:imperf] . Z przeklętej ciało nasze ulepione gliny, Dlatego same PotFrasz1Kuk_II 1677
7 : ale abym każdemu pobożnemu/ których uszu to dochodzi [dochodzić:fin:sg:ter:imperf] / wiedzieć dał/ żem to pod to opłakane SmotApol 1628
7 : ále ábym káżdemu pobożnemu/ ktorych vszu to dochodźi [dochodzić:fin:sg:ter:imperf] / wiedźieć dał/ żem to pod to opłakáne SmotApol 1628
8 zatym ani więzienia jakie/ anie morderstwa i śmierci. Dochodzę [dochodzić:fin:sg:pri:imperf] tego/ co mówię/ z Rusi/ naprzód tym SmotApol 1628
8 zátym áni więźienia iákie/ ánie morderstwá y śmierći. Dochodzę [dochodzić:fin:sg:pri:imperf] tego/ co mowię/ z Ruśi/ naprzod tym SmotApol 1628
9 tego niemiał/ i niema. Powtóre dochodzę [dochodzić:fin:sg:pri:imperf] z Dekretu zobopolny zgody/ obojej Cerkwie Wschodniej i Zachodniej SmotApol 1628
9 tego niemiał/ y niema. Powtore dochodzę [dochodzić:fin:sg:pri:imperf] z Dekretu zobopolny zgody/ oboiey Cerkwie Wschodniey y Zachodniey SmotApol 1628
10 i do naszych dni niedopuścił. Po trzecie dochodzę [dochodzić:fin:sg:pri:imperf] / Listem pisanym od wszytkiej Rusi Sobornie do Siksta 4 SmotApol 1628
10 áż y do nászych dni niedopuśćił. Po trzećie dochodzę [dochodzić:fin:sg:pri:imperf] / Listem pisánym od wszytkiey Ruśi Sobornie do Sixtá 4 SmotApol 1628