/ abo otworzystego. Pod których listeczkami są drugie listki dłuższe/ weśrzodku jako jakie jabłuszko żółte/ ze śrzodku czarne serduszka/ abo szczecinki wychodzą. Zapachu Świerkowej żywice. Z tego potym nasienie podobne nasieniu Zębnego ziela./ kore Piretrum zowiemy/ podługowate/ wespół stulone/ ostre/ szat się chwytające. To w Wrześniu dojźrzewa. Kwitnie pospolicie w Lipcu/ i w Sierpniu. Wszystko to ziele ile go jest/ smaku gorzkiego/ jednak bez sczmienia i stwierdzenia. Zielnik D. Simona Syreniusa/ Consolida aquatica. Tetranatia lutea. Miejsce.
OBadwa rosną na miejscach wilgotnych/ przy potokach/ nad przykopami/ przy wodach/ tak stojących jako płynących.
/ ábo otworzystego. Pod ktorych listeczkámi są drugie listki dłuższe/ weśrzodku iáko iákie iábłuszko żołte/ ze śrzodku czárne serduszká/ ábo sczećinki wychodzą. Zapáchu Swierkowey żywice. Z tego potym náśienie podobne naśieniu Zębnego źiela./ kore Piretrum zowiemy/ podługowáte/ wespoł stulone/ ostre/ szat się chwytáiące. To w Wrześniu doyźrzewa. Kwitnie pospolićie w Lipcu/ y w Sierpniu. Wszystko to źiele ile go iest/ smáku gorzkiego/ iednák bez sczmienia y stwierdzenia. Zielnik D. Simona Syreniusá/ Consolida aquatica. Tetranatia lutea. Mieysce.
OBádwá rosną ná mieyscách wilgotnych/ przy potokách/ nád przykopámi/ przy wodách/ ták stoiących iáko płynących.
Skrót tekstu: SyrZiel
Strona: 281
Tytuł:
Zielnik
Autor:
Szymon Syreński
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Tematyka:
botanika, zielarstwo
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1613
Data wydania (nie wcześniej niż):
1613
Data wydania (nie później niż):
1613
/ Pan co niechętnego sługę chowa/ a sługa co niechętnemu Panu służy. Dalej Kot trzaśnie/ niżli mysz skoczy. Dwór jak dziurawy wór/ nigdy go nie napchasz. Dla przyjaciela najlepiej kukiełkę kupić/ bo jeśli się mu nie podoba/ tedy ją sam ziesz. Dwie Niedzieli kwitnie/ dwie Niedzieli wysypuje/ dwie Niedzieli dojźrzewa zboże na polu. Dobra wieść/ kiedy niosą jeść. Dla tego Diabeł mądry/ że stary. Dobry człowiek nie frasuje się/ kiedy szubienicę widzi. Lex iusto non est posita. Dziewki jak konopie/ prędko rosną. Dormi potus et vives, tam śpi gdzie się upijesz. B. Paulus. 70
Do Kościoła
/ Pan co niechętnego sługę chowa/ á sługá co niechętnemu Pánu służy. Dáley Kot trzáśnie/ niżli mysz skocży. Dwor iák dźiuráwy wor/ nigdy go nie nápchasz. Dla przyiáćielá naylepiey kukiełkę kupić/ bo ieśli się mu nie podoba/ tedy ią sam ziesz. Dwie Niedźieli kwitnie/ dwie Niedźieli wysypuie/ dwie Niedźieli doyźrzewa zboże ná polu. Dobra wieść/ kiedy niosą ieść. Dla tego Diabeł mądry/ że stáry. Dobry cżłowiek nie frásuie się/ kiedy szubienicę widźi. Lex iusto non est posita. Dźiewki iák konopie/ prętko rostą. Dormi potus et vives, tám spi gdźie się vpiiesz. B. Paulus. 70
Do Kośćiołá
Skrót tekstu: RysProv
Strona: B2v
Tytuł:
Proverbium polonicorum
Autor:
Salomon Rysiński
Drukarnia:
Piotr Blastus Kmita
Miejsce wydania:
Lubcz
Region:
ziemie Wielkiego Księstwa Litewskiego
Typ tekstu:
mieszany
Rodzaj:
teksty perswazyjne
Gatunek:
przysłowia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1618
Data wydania (nie wcześniej niż):
1618
Data wydania (nie później niż):
1618