Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 500 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 Lekarze, ten rodzaj eksercytacyj ludziom najwłaściwszy. Sławny Doktor [doktor:subst:sg:nom:m] Sydenham napisał Księgę pod tytułem: Medicina Gymnastica, w Monitor 1772
1 Lekarze, ten rodzay exercytacyi ludziom naywłaściwszy. Sławny Doktor [doktor:subst:sg:nom:m] Sydenham napisał Xięgę pod tytułem: Medicina Gymnastica, w Monitor 1772
2 się zdarzyło. Korzystam ja chętnie z tej łatwej recepty Doktora [doktor:subst:sg:gen:m] Sydenhama, gdy zaś zabawy lub interesa nie pozwalają mi Monitor 1772
2 się zdarzyło. Korzystam ia chętnie z tey łatwey recepty Doktora [doktor:subst:sg:gen:m] Sydenhama, gdy zaś zabawy lub interessa nie pozwalaią mi Monitor 1772
3 nie zmorduję. tacy, którym przepisali dla eksertacyj Doktorowie [doktor:subst:pl:nom:manim1] , aby wziąwszy w obydwie ręce spore kije albo palcaty Monitor 1772
3 nie zmorduię. tacy, ktorym przepisali dla exertacyi Doktorowie [doktor:subst:pl:nom:manim1] , aby wziąwszy w obydwie ręce spore kiie albo palcaty Monitor 1772
4 lekarstw umysłu wprowadzić może, tak ich używajmy, jak Doktorowie [doktor:subst:pl:nom:manim1] z lekarstwy czynią. Jeżeli zaś chcemy sami się leczyć Monitor 1772
4 lekarstw umysłu wprowadzić może, tak ich używaymy, iak Doktorowie [doktor:subst:pl:nom:manim1] z lekarstwy czynią. Ieżeli zaś chcemy sami się leczyć Monitor 1772
5 D. Lutera: Co się wam zda X. Doktorze [doktor:subst:sg:voc:m] / kto tego przyczyną/ że obżarstwo i pijaństwo tak GdacKon 1681
5 D. Luterá: Co śię wam zda X. Doktorze [doktor:subst:sg:voc:m] / kto tego przyczyną/ że obżárstwo y pijáństwo ták GdacKon 1681
6 co raz defekt rodzi/ A zdrowiu szkodzi. Wędrowny Doktor [doktor:subst:sg:nom:m] i Medyk ucząny/ Lekarskie stare zwartował Galeny/ Ich KochProżnLir 1674
6 co raz defekt rodźi/ A zdrowiu szkodźi. Wędrowny Doktor [doktor:subst:sg:nom:m] y Medyk vcząny/ Lekárskie stáre zwártował Gáleny/ Ich KochProżnLir 1674
7 / Do nowego Polaki zabrał Babilonu. Tak/ gdy Doktor [doktor:subst:sg:nom:m] Narodów w Mieście Jeruzalem/ Związan być miał/ z ŁączZwier 1678
7 / Do nowego Poláki zábrał Bábilonu. Ták/ gdy Doktor [doktor:subst:sg:nom:m] Národow w Mieśćie Ieruzalem/ Związan bydź miał/ z ŁączZwier 1678
8 ból cierpiąc i długo nie mogąc chodzić, a po doktorach [doktor:subst:pl:loc:m] i cyrulikach, musiałem mistrzom wileńskim dać się na ZawiszaPam między 1715 a 1717
8 ból cierpiąc i długo nie mogąc chodzić, a po doktorach [doktor:subst:pl:loc:m] i cyrulikach, musiałem mistrzom wileńskim dać się na ZawiszaPam między 1715 a 1717
9 z napisem, na pamiątkę, że tamtędy jadąc doktor [doktor:subst:sg:nom:m] pewny do pacjenta, padł z koniem w biegu, ZawiszaPam między 1715 a 1717
9 z napisem, na pamiątkę, że tamtędy jadąc doktor [doktor:subst:sg:nom:m] pewny do pacyenta, padł z koniem w biegu, ZawiszaPam między 1715 a 1717
10 trzeci niedzieli chorowałem, odpędził mi ExcellentissimusMonticielli doktor [doktor:subst:sg:nom:m] wielki; mieszkałem w Wenecji zupełnie niedziel pięć, ZawiszaPam między 1715 a 1717
10 trzeci niedzieli chorowałem, odpędził mi ExcellentissimusMonticielli doktor [doktor:subst:sg:nom:m] wielki; mieszkałem w Wenecyi zupełnie niedziel pięć, ZawiszaPam między 1715 a 1717