Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 102 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 majętności, daj Boże szczęśliwie, a to jeszcze nie dowierzając [dowierzać:pcon:imperf] pokojowi, w głąb Litwy nie jechaliśmy. Po ZawiszaPam między 1715 a 1717
1 majętności, daj Boże szczęśliwie, a to jeszcze nie dowierzając [dowierzać:pcon:imperf] pokojowi, w głąb Litwy nie jechaliśmy. Po ZawiszaPam między 1715 a 1717
2 o czym wszystkim Pacta Conventa wolno czytać, kto nie dowierza [dowierzać:fin:sg:ter:imperf] ; wolno widzieć w Traktacie 1717. RZĄD POLSKI. ŁubHist 1763
2 o czym wszystkim Pacta Conventa wolno czytać, kto nie dowierza [dowierzać:fin:sg:ter:imperf] ; wolno widźieć w Traktaćie 1717. RZĄD POLSKI. ŁubHist 1763
3 stołem, Potem, jak weźmie łupić, długo nie dowierzał [dowierzać:praet:sg:m:imperf] , Żeby rzepa:Jak żyw-em smaczniej nie wieczerzał PotFrasz4Kuk_I 1669
3 stołem, Potem, jak weźmie łupić, długo nie dowierzał [dowierzać:praet:sg:m:imperf] , Żeby rzepa:Jak żyw-em smaczniej nie wieczerzał PotFrasz4Kuk_I 1669
4 , poszedł tam z Wojskiem swoim, ale Sasowie nie dowierzając [dowierzać:pcon:imperf] Szwedom i stamtąd uszli ku Bierzom. Kokenhauz Sasowie RelRyg 1701
4 , poszedł tám z Woyskiem swoym, ále Sásowie nie dowierzáiąc [dowierzać:pcon:imperf] Szwedom y ztámtąd uszli áż ku Bierzom. Kokenhauz Sásowie RelRyg 1701
5 się zagęszcza, że Panowie sługom, słudzy Panom nie dowierzają [dowierzać:fin:pl:ter:imperf] , trzebaby imiona im podawać, to Pan Dydymus MłodzKaz 1681
5 się zágęszcza, że Pánowie sługom, słudzy Pánom nie dowierzáią [dowierzać:fin:pl:ter:imperf] , trzebáby imioná im podawáć, to Pan Didymus MłodzKaz 1681
6 niech inni będą wierni, jeżeli i jeden Tomasz nie dowierza [dowierzać:fin:sg:ter:imperf] , dość złego: i tego ująć, przeciągnąć, MłodzKaz 1681
6 niech inni będą wierni, ieżeli i ieden Tomasz nie dowierza [dowierzać:fin:sg:ter:imperf] , dość złego: i tego viąć, przećiągnąć, MłodzKaz 1681
7 ; ale mi idzie o niedowierzanie, że mi nie dowierzał [dowierzać:praet:sg:m:imperf] Tomasz. Nie z-miłości jakiej i pilności, MłodzKaz 1681
7 ; ále mi idźie o niedowierzánie, że mi nie dowierzał [dowierzać:praet:sg:m:imperf] Tomasz. Nie z-miłośći iákiey i pilnośći, MłodzKaz 1681
8 Namiastka Bożego szanować. Pobłądziłem żem ci nie dowierzał [dowierzać:praet:sg:m:imperf] , ale już cię znam i przyjmuję za Pana. MłodzKaz 1681
8 Namiastká Bożego szánowáć. Pobłądźiłem żem ći nie dowierzał [dowierzać:praet:sg:m:imperf] , ále iuż ćię znam i przyimuię Pána. MłodzKaz 1681
9 ten Cud widział/ owszeki/ jako on Tomasz nie dowierzał [dowierzać:praet:sg:m:imperf] em/ lecz rozumiałem że się to waszym działo KalCuda 1638
9 ten Cud widźiał/ owszeki/ iáko on Tomasz nie dowierzał [dowierzać:praet:sg:m:imperf] em/ lecz rozumiałem że się to wászym dźiało KalCuda 1638
10 / i rzecze: Panna Domna przyszła/ nie dowierzając [dowierzać:pcon:imperf] / jako bywa z radości/ wynidzie sam a z KalCuda 1638
10 / y rzecze: Pánná Domná przyszłá/ nie dowierzáiąc [dowierzać:pcon:imperf] / iáko bywa z rádośći/ wynidźie sam á z KalCuda 1638