Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 48 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 imci pisał król imć oświadczając się z dotrzymaniem przyjaźni, upraszając [upraszać:pcon:imperf] nomine suo et Rpblicae o dotrzymanie jej wzajemnie. Kontekstus ZawiszaPam między 1715 a 1717
1 jmci pisał król jmć oświadczając się z dotrzymaniem przyjaźni, upraszając [upraszać:pcon:imperf] nomine suo et Rpblicae o dotrzymanie jéj wzajemnie. Contextus ZawiszaPam między 1715 a 1717
2 Hic enim justissimus finis imperyis) te przekładamy/ pokornie upraszając [upraszać:pcon:imperf] W K. M. chciej in partem optabiliorem skłonić PisMów_II 1676
2 Hic enim justissimus finis imperiis) te przekładamy/ pokornie upraszáiąc [upraszać:pcon:imperf] W K. M. chćiey in partem optabiliorem skłonić PisMów_II 1676
3 było, ale i inszych wiele Województw wyprawiło Posłów, upraszając [upraszać:pcon:imperf] Króla Jego Mości, żeby przed Sejmem łaskawość mi swą LubJMan 1666
3 było, ále y inszych wiele Woiewodztw wypráwiło Posłow, vpraszáiąc [upraszać:pcon:imperf] Krolá Iego Mośći, żeby przed Seymem łáskáwość mi swą LubJMan 1666
4 bonum cognoscibile, do różnych uda się uciechy. Interato upraszając [upraszać:pcon:imperf] usilnie, abyś zostawał Naszym miłościwym Panem, którego DelicWłos 1665
4 bonum cognoscibile, do rożnych vda się vćiechy. Interato vpraszáiąc [upraszać:pcon:imperf] vśilnie, ábyś zostawał Nászym miłośćiwym Pánem, ktorego DelicWłos 1665
5 przyjacielem. Pisałem tedy list do podkomorzego prostą intencją upraszając [upraszać:pcon:imperf] , ażeby gdy się łączy z przeciwną dla mnie familią MatDiar między 1754 a 1765
5 przyjacielem. Pisałem tedy list do podkomorzego prostą intencją upraszając [upraszać:pcon:imperf] , ażeby gdy się łączy z przeciwną dla mnie familią MatDiar między 1754 a 1765
6 abym nie jechał, ale tylko list pisał, upraszając [upraszać:pcon:imperf] podkomorzego Suzina o naznaczenie miejsca kombinacji za tydzień w Kamieńcu MatDiar między 1754 a 1765
6 abym nie jechał, ale tylko list pisał, upraszając [upraszać:pcon:imperf] podkomorzego Suzina o naznaczenie miejsca kombinacji za tydzień w Kamieńcu MatDiar między 1754 a 1765
7 czekają, reprezentować będzie IMP. stolnik, jak najusilniej upraszając [upraszać:pcon:imperf] IWYMPana marszałka nadwornego koronnego WMPana ex innato zeloz wrodzonej MatDiar między 1754 a 1765
7 czekają, reprezentować będzie JMP. stolnik, jak najusilniej upraszając [upraszać:pcon:imperf] JWJMPana marszałka nadwornego koronnego WMPana ex innato zeloz wrodzonej MatDiar między 1754 a 1765
8 consequensw konsekwencji, strzeż Boże, ognia wojennego. Upraszając [upraszać:pcon:imperf] IWYMPana marszałka nadwornego koronnego, aby doniósłszy to Najjaśniejszemu Panu MatDiar między 1754 a 1765
8 consequensw konsekwencji, strzeż Boże, ognia wojennego. Upraszając [upraszać:pcon:imperf] JWJMPana marszałka nadwornego koronnego, aby doniósłszy to Najjaśniejszemu Panu MatDiar między 1754 a 1765
9 , dufając w jego dawną przyjaźń, a zatem mocno upraszając [upraszać:pcon:imperf] , ażeby na nas był łaskaw i nie chciał tak MatDiar między 1754 a 1765
9 , dufając w jego dawną przyjaźń, a zatem mocno upraszając [upraszać:pcon:imperf] , ażeby na nas był łaskaw i nie chciał tak MatDiar między 1754 a 1765
10 imieniem nowego Króla, do Azkapuzalka Króla drugiego, Sąsiada upraszając [upraszać:pcon:imperf] o pozwolenie sprowadzenia wody do Me- Całego świata, praecipue ChmielAteny_IV 1756
10 imieniem nowego Krola, do Azkapuzalka Krola drugiego, Sąsiada upraszaiąc [upraszać:pcon:imperf] o pozwolenie zprowadzenia wody do Me- Całego świata, praecipuè ChmielAteny_IV 1756