który ku wam nie jest słaby/ ale mocny jest w was. 4. Bo aczkolwiek ukrzyżowany jest jako słaby/ ale żywie z mocy Bożej. A tak i myśmy z nim słabymi/ ale żyć będziemy z nim z mocy Bożej przeciwko wam. 5. Doświadczajcie samych siebie jeśliście w wierze: samych siebie doznawajcie. Czyli samych siebie nie znacie/ że JEzus CHrystus w was jest? Chyba żebyście byli odrzuceni. 6. Mam jednak nadzieję że poznacie/ iż my nie jesteśmy odrzuconymi. 7. I Modlę się Bogu/ abyście nic złego nie czynili: nie iżbyśmy się my doświadczonymi okazali/ ale aby
ktory ku wam nie jest słáby/ ále mocny jest w was. 4. Bo ácżkolwiek ukrzyżowány jest jáko słáby/ ále żywie z mocy Bożey. A ták y mysmy z nim słábymi/ ále żyć będźiemy z nim z mocy Bożey przećiwko wam. 5. Doświadcżájćie sámych śiebie jesliśćie w wierze: sámych śiebie doznawajćie. Cżyli sámych śiebie nie znaćie/ że JEzus CHrystus w was jest? Chybá żebyśćie byli odrzuceni. 6. Mam jednák nádźieję że poznaćie/ iż my nie jestesmy odrzuconymi. 7. Y Modlę śię Bogu/ ábyśćie nic złego nie cżynili: nie iżbysmy śię my doświádcżonymi okazáli/ ále áby
Skrót tekstu: BG_2Kor
Strona: 200
Tytuł:
Biblia Gdańska, Drugi list do Koryntian
Autor:
św. Paweł
Tłumacz:
Daniel Mikołajewski
Drukarnia:
Andreas Hünefeld
Miejsce wydania:
Gdańsk
Region:
Pomorze i Prusy
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
Biblia
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1632
Data wydania (nie wcześniej niż):
1632
Data wydania (nie później niż):
1632