Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 130 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 Tam się jedni drugim w piciu tak przeciwiali/ tak dusili [dusić:praet:pl:manim1:imperf] / że niektórzy na miejscu zostali/ i dusze pozbyli GdacKon 1681
1 Tám śię jedni drugim w pićiu ták przećiwiáli/ ták duśili [dusić:praet:pl:manim1:imperf] / że niektorzy mieyscu zostáli/ y dusze pozbyli GdacKon 1681
2 12. lin. 18. jest położone to słowo dusili [dusić:praet:pl:manim1:imperf] / które u naszych Ślężaków jest pospolite/ a zażywają GdacKon 1681
2 12. lin. 18. jest położone to słowo duśili [dusić:praet:pl:manim1:imperf] / ktore u nászych Slężakow jest pospolite/ á záżywáją GdacKon 1681
3 a zażywają go o owych/ którzy duszkiem wypijają/ dusili [dusić:praet:pl:manim1:imperf] / t. j. duszkiem wypijali/ etc. GdacKon 1681
3 á záżywáją go o owych/ ktorzy duszkiem wypijáją/ duśili [dusić:praet:pl:manim1:imperf] / t. j. duszkiem wypijáli/ etc. GdacKon 1681
4 Ani się Katonowej Córki przeciw bucie; Co się główniami dusi [dusić:fin:sg:ter:imperf] po zginionym Brucie. Ni jak Laodamia po Małżonka stracie KochProżnLir 1674
4 Ani się Kátonowey Corki przećiw bućie; Co się głowniámi duśi [dusić:fin:sg:ter:imperf] po zginionym Brućie. Ni iák Láodamia po Małżonká stráćie KochProżnLir 1674
5 garnka pokrywkę, przyszedszy do kuchnie: Co się dotąd dusiło [dusić:praet:sg:n:imperf] , gęstym dymem buchnie. Zdejmie jagnięcą skórkę, ledwie PotFrasz1Kuk_II 1677
5 garnka pokrywkę, przyszedszy do kuchnie: Co się dotąd dusiło [dusić:praet:sg:n:imperf] , gęstym dymem buchnie. Zdejmie jagnięcą skórkę, ledwie PotFrasz1Kuk_II 1677
6 głodem piętnaście dni morzono: inszych ogniem pieczono: Drugich duszono [dusić:imps:imperf] i dawniono: Ciała ich potajemnie nocą chowano: a SmotApol 1628
6 głodem piętnaśćie dni morzono: inszych ogniem pieczono: Drugich duszono [dusić:imps:imperf] y dawniono: Ciáłá ich potáiemnie nocą chowano: á SmotApol 1628
7 nie poległ orężem Ale w srogich otchłaniach morskich zatopiony, Dusząc [dusić:pcon:imperf] w strapionym sercu żal nieutulony, Przecię się coraz biedna MorszZWierszeWir_I 1675
7 nie poległ orężem Ale w srogich otchłaniach morskich zatopiony, Dusząc [dusić:pcon:imperf] w strapionym sercu żal nieutulony, Przecię się coraz biedna MorszZWierszeWir_I 1675
8 żebyś mię w moim żalu nie rzewniła, Swój dusisz [dusić:fin:sg:sec:imperf] w sobie i łzy połykasz obfite, Skąd twoje serce MorszZWierszeWir_I 1675
8 żebyś mię w moim żalu nie rzewniła, Swoj dusisz [dusić:fin:sg:sec:imperf] w sobie i łzy połykasz obfite, Zkąd twoje serce MorszZWierszeWir_I 1675
9 , kiedy śpi co żywo, Samo się w sobie dusi [dusić:fin:sg:ter:imperf] , niż się ściana sucha Zajmie, potem płomieniem przez MorszAUtwKuk 1654
9 , kiedy śpi co żywo, Samo się w sobie dusi [dusić:fin:sg:ter:imperf] , niż się ściana sucha Zajmie, potem płomieniem przez MorszAUtwKuk 1654
10 półhakiem, Gorące czasy przepuszczą wścieklinę, Hycel na białą dusi [dusić:fin:sg:ter:imperf] pargaminę, I jako stare, jako strawne sługi Niech MorszAUtwKuk 1654
10 półhakiem, Gorące czasy przepuszczą wścieklinę, Hycel na białą dusi [dusić:fin:sg:ter:imperf] pargaminę, I jako stare, jako strawne sługi Niech MorszAUtwKuk 1654