Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 30 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 grały, te śpiewały pieśni: Te altem, te dyszkantem [dyszkant:subst:sg:inst:m] , te wdzięcznym tenorem, Raz każda pojedynkiem, drugi PotSielKuk_I 1676
1 grały, te śpiewały pieśni: Te altem, te dyszkantem [dyszkant:subst:sg:inst:m] , te wdzięcznym tenorem, Raz każda pojedynkiem, drugi PotSielKuk_I 1676
2 , Jedni basem, także altem, Drudzy tenor i dyszkantem [dyszkant:subst:sg:inst:m] . Trudno przybrać BALTAZARO, W Rzymie taki sopran raro JarzGośc 1643
2 , Jedni basem, także altem, Drudzy tenor i dyszkantem [dyszkant:subst:sg:inst:m] . Trudno przybrać BALTAZARO, W Rzymie taki sopran raro JarzGośc 1643
3 niewielka, dzwoneczki, Tam mieszkają panieneczki, Chwalą Boga dyszkantami [dyszkant:subst:pl:inst:m] , Śpiewają drugie altami. Mają swój: klasztorek ciasny JarzGośc 1643
3 niewielka, dzwoneczki, Tam mieszkają panieneczki, Chwalą Boga dyszkantami [dyszkant:subst:pl:inst:m] , Śpiewają drugie altami. Mają swój: klasztorek ciasny JarzGośc 1643
4 miejsca wysokie miłuję Bo w godnościach wszelakie me dobra znajduję DYSZKANT [dyszkant:subst:sg:acc:mnanim] . Ja weżłobie miłego JEZUSA miłuję Z nim pokorą BanHist 1650
4 mieysca wysokie miłuię Bo w godnośćiách wszelakie me dobrá znayduię DYSZKANT [dyszkant:subst:sg:acc:mnanim] . Ia weżłobie miłego IEZVSA miłuię Z nim pokorą BanHist 1650
5 Bo w nich wszelkie me szczęście i pociechę czuję. DYSZKANT [dyszkant:subst:sg:acc:mnanim] . Ja żywot ubożuchny JEZUSA miłuję, Nic nie mieć BanHist 1650
5 Bo w nich wszelkie me sczęśćie y pociechę czuię. DYSZKANT [dyszkant:subst:sg:acc:mnanim] . Ia żywot vbożuchny IEZVSA miłuię, Nic nie mieć BanHist 1650
6 miłuję Bo w tym me szczęście wszelkie prawdżywe znajduję. DYSZKANT [dyszkant:subst:sg:nom:m] . Ja JEZUSA lepszego nad wszytkich miłuję Bo w nim BanHist 1650
6 miłuię Bo w tym me sczęśćie wszelkie prawdżiwe znayduię. DYSZKANT [dyszkant:subst:sg:nom:m] . Ia IEZVSA lepszego nad wszytkich miłuię Bo w nim BanHist 1650
7 , Gdy w bogactwach, godnościach, rozkoszy szukamy. DYSZKANT [dyszkant:subst:sg:nom:m] . Kto JEzusa nad wszytko szczerze nie miłuje, Nic BanHist 1650
7 , Gdy w bogáctwách, godnośćiách, roskoszy szukámy. DYSZKANT [dyszkant:subst:sg:nom:m] . Kto IEzusá nad wszytko sczerze nie miłuie, Nic BanHist 1650
8 miłuje, Gdy na ziemi jako Bóg drugim rozkazuje. DYSZKANT [dyszkant:subst:sg:nom:m] . To szczęście dla JEzusa światu być wzgardzonym: To BanHist 1650
8 miłuie, Gdy źiemi iáko Bog drugim roskázuie. DYSZKANT [dyszkant:subst:sg:nom:m] . To sczęście dła IEzusá świátu bydź wzgardzonym: To BanHist 1650
9 najduję Niebo, które ja więcej nad tamte miłuję. DYSZKANT [dyszkant:subst:sg:nom:m] . Nic nie mieć prócz JEzusa, i łaskę mieć BanHist 1650
9 nayduię Niebo, ktore ia więcey nad tamte miłuię. DYSZKANT [dyszkant:subst:sg:nom:m] . Nic nie mieć procz IEzusa, y łaskę mieć BanHist 1650
10 . Tego świata, póki się nie stanie brzydkością. DYSZKANT [dyszkant:subst:sg:nom:m] . A mój kochany JEzus nad wszytko piękniejszy. I BanHist 1650
10 . Tego swiátá, poki się nie sstánie brzydkośćią. DYSZKANT [dyszkant:subst:sg:nom:m] . A moy kochany IEzus nad wszytko pięknieyszy. Y BanHist 1650