K. Mści, których na osobnej karcie posyłam; sami z zwinionemi chorągwiami, z milczącemi bębnami, muszkietami pod pachę włożonemi wyszli. Securitatem ich obmyśliwszy, kazałem ich do szańcu przeciwko Pilawie przez Neringę odprowadzić, a chorych morzem do Pilawy wysadzić. Niedziw że się bronili tak dobrze, bo ich wyszło i z choremi dziewięćset, a zginęło ich przez czas oblężenia sześćset. Mógłbym ich był do sromotnych konditij przywieść, ale czasowi się folgować musiało, gdyż krom tego będzie co robić, i patrząc, że z ludźmi rycerskiemi sprawa, na przykład drugim, wolałem im clemencją W. K. Mści ukazać. A ponieważ to miejsce
K. Mści, których na osobnej karcie posyłam; sami z zwinionemi chorągwiami, z milczącemi bębnami, muszkietami pod pachę włożonemi wyszli. Securitatem ich obmyśliwszy, kazałem ich do szańcu przeciwko Pilawie przes Neringę odprowadzić, a chorych morzem do Pilawy wysadzić. Niedziw że się bronili tak dobrze, bo ich wyszło i z choremi dziewięćset, a zginęło ich przez czas oblężenia sześćset. Mógłbym ich był do sromotnych conditij przywieść, ale czasowi się folgować musiało, gdyż krom tego będzie co robić, i patrząc, że z ludźmi rycerskiemi sprawa, na przykład drugim, wolałem im clementią W. K. Mści ukazać. A ponieważ to miejsce
Skrót tekstu: KoniecSListy
Strona: 45
Tytuł:
Listy Stanisława Koniecpolskiego Hetmana
Autor:
Stanisław Koniecpolski
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
nieznany
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
listy
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1672
Data wydania (nie wcześniej niż):
1672
Data wydania (nie później niż):
1672
Tekst uwspółcześniony:
tak
Tytuł antologii:
Pamiętniki o Koniecpolskich. Przyczynek do dziejów polskich XVII wieku
Redaktor wersji uwspółcześnionej:
Stanisław Przyłęcki
Miejsce wydania wersji uwspółcześnionej:
Lwów
Wydawca wersji uwspółcześnionej:
Leon Rzewuski
Data wydania wersji uwspółcześnionej:
1842
, a potym jedno M tak IIM. Trzy tysiące trzy MMM. albo tak IIIM. Pisze się też jeszcze Tysiąć Laska wesrodku między dwiema C. do siebie rogami obrócenemi tak CI[...] , Pul tysiąca albo 500. tak IC. Sześć. set tak I[...] C. Siedemsiet tak I[...] CC. Ośmset tak I[...] CCC. Dziewięćset I[...] CCCC. Pisze się i tak i Sześćset tak[...] o Sto pisze się i tak[...] L to jest dwa LL tyłami do siebie obrócone Tak Societas IESU Wiek pierwszy od Fundacyj Zakonu swego celebrując, te dwie litery[...] L. tyłem do siebie obrócone, laurem zwierzchu ukoronowane wyraziła, z napisem i aluzją do Imienia Świętego Ignacego
, a potym iedno M tak IIM. Trzy tysiące trzy MMM. álbo tak IIIM. Pisze się też ieszcze Tysiąć Laska wesrodku między dwiema C. do siebie rogami obrocenemi tak CI[...] , Pul tysiąca albo 500. tak IC. Sześć. set tak I[...] C. Siedemsiet tak I[...] CC. Ośmset tak I[...] CCC. Dziewięćset I[...] CCCC. Pisze się y tak y Sześćset tak[...] o Sto pisze się y tak[...] L to iest dwá LL tyłami do siebie obrocone Tak Societas IESU Wiek pierwszy od Fundácyi Zakonu swego celebruiąc, te dwie litery[...] L. tyłem do siebie obrocone, laurem zwierzchu ukoronowane wyraziła, z napisem y alluzyą do Imienia Swiętego Ignacego
Skrót tekstu: ChmielAteny_I
Strona: 156
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 1
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1755
Data wydania (nie wcześniej niż):
1755
Data wydania (nie później niż):
1755
Puzakiewicz, IMPan Marcin Jaskołd, IMPani Puzakiewiczowa. Chrzcił IKs. Mickiewicz, pleban wołmiński; item metryka z konwentu rakowskiego IKsKs. dominikanów curam animarum trzymających, conformissprawujących opiekę duszpasterską, podobnie z tąż notacją, z pieczęcią i podpisem wydana; item konstytucja tysiąc sześćset dziewięćdziesiąt siódmego roku, tomo quinto Voluminis Legum, folio dziewięćset siedemdziesiąt sześć, titulo: Suffragia województw i powiatów na elekcji Najjaśniejszego Augusta Wtórego króla polskiego, titulo: Województwo mińskie, gdzie po Janie Kazimierzu Matuszewicu, cześniku mińskim, ojcu swoim, i Jerzym Matuszewicu, bracie swoim rodzonym, ex post staroście stokliskim, podpisał się Michał Matuszewic; item testament w Bogu zeszłego WYMPana Jana Kazimierza
Puzakiewicz, JMPan Marcin Jaskołd, JMPani Puzakiewiczowa. Chrzcił JKs. Mickiewicz, pleban wołmiński; item metryka z konwentu rakowskiego JKsKs. dominikanów curam animarum trzymających, conformissprawujących opiekę duszpasterską, podobnie z tąż notacją, z pieczęcią i podpisem wydana; item konstytucja tysiąc sześćset dziewięćdziesiąt siódmego roku, tomo quinto Voluminis Legum, folio dziewięćset siedemdziesiąt sześć, titulo: Suffragia województw i powiatów na elekcji Najjaśniejszego Augusta Wtórego króla polskiego, titulo: Województwo mińskie, gdzie po Janie Kazimierzu Matuszewicu, cześniku mińskim, ojcu swoim, i Jerzym Matuszewicu, bracie swoim rodzonym, ex post staroście stokliskim, podpisał się Michał Matuszewic; item testament w Bogu zeszłego WJMPana Jana Kazimierza
Skrót tekstu: MatDiar
Strona: 782
Tytuł:
Diariusz życia mego, t. I
Autor:
Marcin Matuszewicz
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
ziemie Wielkiego Księstwa Litewskiego
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
pamiętniki
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
między 1754 a 1765
Data wydania (nie wcześniej niż):
1754
Data wydania (nie później niż):
1765
Tekst uwspółcześniony:
tak
Redaktor wersji uwspółcześnionej:
Bohdan Królikowski
Miejsce wydania wersji uwspółcześnionej:
Warszawa
Wydawca wersji uwspółcześnionej:
Państwowy Instytut Wydawniczy
Data wydania wersji uwspółcześnionej:
1986
Syny i Córki. 11. Było tedy wszystkich dni Enosowych dziewięć set lat i pięć lat/ i umarł. 12. KEnan też żył siedmdziesiąt lat/ i spłodził Mahalaleela. 13. I żył Kenan po spłodzeniu Mahalaleela ośmset lat i czterdzieści lat/ i spłodził Syny i Córki. 14. Było tedy wszystkich dni Kenanowych dziewięćset i dziesięć lat/ i umarł. 15.
A Mahalaleel żył sześćdziesiąt i pięć lat/ i spłodził Jareda. 16. A po spłodzeniu Jareda/ żył Mahalaleel ośmset lat i trzydzieści lat/ i spłodził Syny i Córki. 17. I było wszystkich dni Mahalaleelowych ośmset dziewięćdziesiąt i pięć lat/ i umarł. 18.
Syny y Corki. 11. Było tedy wszystkich dni Enosowych dźiewięć set lat y pięć lat/ y umárł. 12. KEnán też żył śiedmdźieśiąt lat/ y zpłodźił Máháláleelá. 13. Y żył Kenán po zpłodzeniu Máháláleelá ośmset lat y czterdźieśći lat/ y zpłodźił Syny y Corki. 14. Było tedy wszystkich dni Kenánowych dźiewięćset y dźieśięć lat/ y umárł. 15.
A Máháláleel żył sześćdźieśiąt y pięć lat/ y zpłodźił Iáredá. 16. A po zpłodzeniu Iáredá/ żył Máháláleel ośmset lat y trzydźieśći lat/ y zpłodźił Syny y Corki. 17. Y było wszystkich dni Máháláleelowych ośmset dźiewięćdźieśiąt y pięć lat/ y umárł. 18.
Skrót tekstu: BG_Rdz
Strona: 5
Tytuł:
Biblia Gdańska, Księga Rodzaju
Autor:
Anonim
Tłumacz:
Daniel Mikołajewski
Drukarnia:
Andreas Hünefeld
Miejsce wydania:
Gdańsk
Region:
Pomorze i Prusy
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
Biblia
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1632
Data wydania (nie wcześniej niż):
1632
Data wydania (nie później niż):
1632
swego wielkiego/ ale i Synowców swoich Piotra i Wojciecha Bnińskich/ zstarł głowę Herezjej i onę wykorzenił/ Bo gdy zrozumiał/ iż siedm Kapłanów jego Diecezjej z Heretyczawszy/ uziedli w Zbąszyniu/ i tam jad Heretycki Husytów rosiewali/ zarażając Dusze/ pod protekcją i obroną tegoż Arabama Zbąskiego/ z odwagązdrowia swojego/ ochotnie zebrał dziewięćset jazdy zbrojnej: zaciągnąwszy do swojej komitiwy rodzonego Stryja Piotra ze Bnina Kasztelana Gnieźnieńskiego. Aprzyciągnąwszy z ludem pod Zbąszyn/ i widząc Bramy dobrze opatrzone i zatarasowane/ Miasto wojskiem otoczył/ ani ustąpił z obleżenia/ aszmu piąci z onych Ministrów żywcem wydano/ bo dwaj już byli przedtym zwiąneli. Które on do Poznania zaprowadziwszy/ i
swego wielkiego/ ále y Synowcow swoich Piotrá y Woyćiechá Bninskich/ zstárł głowę Herezyey y onę wykorzenił/ Bo gdy zrozumiał/ isz śiedm Kápłánow iego Diecezyey z Heretyczawszy/ vźiedli w Zbąszyniu/ y tám iad Heretycki Husytow rośiewáli/ zárażáiąc Dusze/ pod protekcyą y obroną tegosz Arabáma Zbąskiego/ z odwagązdrowia swoiego/ ochotnie zebrał dziewięćset iezdy zbroyney: záćiągnąwszy do swoiey comitiwy rodzonego Stryiá Piotrá ze Bniná Kásztellaná Gnieznienskiego. Aprzyćiągnąwszy z ludem pod Zbąszyn/ y widząc Bramy dobrze opátrzone y zátárásowáne/ Miásto woyskiem otoczył/ áni vstąpił z obleżenia/ aszmu piąći z onych Ministrow zywcem wydano/ bo dway iusz byli przedtym zwiąneli. Ktore on do Poznániá záprowádziwszy/ y
Skrót tekstu: WisCzar
Strona: 14
Tytuł:
Czarownica powołana
Autor:
Daniel Wisner
Drukarnia:
Wojciech Laktański
Miejsce wydania:
Poznań
Region:
Wielkopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty perswazyjne
Tematyka:
magia, obyczajowość
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1680
Data wydania (nie wcześniej niż):
1680
Data wydania (nie później niż):
1680
od którego też poszedł Zakon Mewelewów albo Deruisów. Ale że niemogę dać Czytelnikowi doskonalszej informaciej o początku/ obyczajach/ i sposobie życia tych ludzi/ jako z tego com powziął od pewnego Hadyego albo Pielgrzyma/ którego Turcy za mądrego człowieka mieli/ przepisałem tu od słowa do słowa.
Sołtan Bajazet w Roku Mahometowym Dziewięćset jedenastym/ dał zbudować Meczet i Klasztor w Konstantynopolu/ i poświęcić go świętemu Emir Ebrubuharowi, nad którym jest miłosierdzie stworzyciela. Ten człowiek tak przez swoje uczynki powierzchowne/ które wszyscy widzieli/ jako też przez wnętrzne nabożeństwo dusze swojej/ był w wielkiej barzo reputacji dla cudów/ które czynił. Sołtan Selim dał potym temu Klasztorowi
od ktorego też poszedł Zakon Mewelewow álbo Deruisow. Ale że niemogę dáć Czytelnikowi doskonalszey informáciey o początku/ obyczáiách/ y sposobie żyćia tych ludźi/ iáko z tego com powźiął od pewnego Hadyego álbo Pielgrzymá/ ktorego Turcy zá mądrego człowieká mieli/ przepisáłem tu od słowá do słowá.
Sołtan Báiázet w Roku Máhometowym Dźiewięćset iedenastym/ dał zbudowáć Meczet y Klasztor w Konstántynopolu/ y poświęćić go świętemu Emir Ebrubuharowi, nád ktorym iest miłośierdźie stworzyćielá. Ten człowiek ták przez swoie vczynki powierzchowne/ ktore wszyscy widźieli/ iáko też przez wnętrzne nabożeństwo dusze swoiey/ był w wielkiey bárzo reputáciey dla cudow/ ktore czynił. Sołtan Selim dał potym temu Klasztorowi
Skrót tekstu: RicKłokMon
Strona: 173
Tytuł:
Monarchia turecka
Autor:
Paul Ricot
Tłumacz:
Hieronim Kłokocki
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
nieznany
Typ tekstu:
mieszany
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
relacje
Tematyka:
egzotyka, obyczajowość
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1678
Data wydania (nie wcześniej niż):
1678
Data wydania (nie później niż):
1678
niepomierność morzy. 460 (D). ODPOWIEDZI NA DWIE KWESTIE Z PISMA
„Kiedy Bóg Adamowi surowym zakazem Dwu drzew w raju zabronił, karę kładzie razem: Któregokolwiek owoc dnia z nich jeść będziecie, Żadna wam nie zostaje pokuta, pomrzecie. Na cóż to, pytam, Mojżesz w swych pismach położył? Wżdy dziewięćset i roku trzydziestego dożył Adam, jako go na grzech chytry szatan zmami, Z drzewa mu wiadomości dawszy frukt” — zada mi Jeden mędrek. Odpowiem: „Czy nie wiesz, że Bogu Jednym jest dniem tysiąc lat, miły teologu? Nie tak śmierć, jak śmiertelność swym dekretem znaczy,
Której dziś każdy człowiek podległ
niepomierność morzy. 460 (D). ODPOWIEDZI NA DWIE KWESTIE Z PISMA
„Kiedy Bóg Adamowi surowym zakazem Dwu drzew w raju zabronił, karę kładzie razem: Któregokolwiek owoc dnia z nich jeść będziecie, Żadna wam nie zostaje pokuta, pomrzecie. Na cóż to, pytam, Mojżesz w swych pismach położył? Wżdy dziewięćset i roku trzydziestego dożył Adam, jako go na grzech chytry szatan zmami, Z drzewa mu wiadomości dawszy frukt” — zada mi Jeden mędrek. Odpowiem: „Czy nie wiesz, że Bogu Jednym jest dniem tysiąc lat, miły teologu? Nie tak śmierć, jak śmiertelność swym dekretem znaczy,
Której dziś każdy człowiek podległ
Skrót tekstu: PotFrasz2Kuk_II
Strona: 458
Tytuł:
Ogrodu nie wyplewionego część wtora
Autor:
Wacław Potocki
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
nieznany
Typ tekstu:
wiersz
Rodzaj:
liryka
Gatunek:
fraszki i epigramaty
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1677
Data wydania (nie wcześniej niż):
1677
Data wydania (nie później niż):
1677
Tekst uwspółcześniony:
tak
Tytuł antologii:
Dzieła
Redaktor wersji uwspółcześnionej:
Leszek Kukulski
Miejsce wydania wersji uwspółcześnionej:
Warszawa
Wydawca wersji uwspółcześnionej:
Państwowy Instytut Wydawniczy
Data wydania wersji uwspółcześnionej:
1987
i klejowatość która trzyma w gromadzie kamień, suszy, i niszczy; zaczym się kamień w piasek rozsypuje. 5. Jak długiego sznura trzebaby ktoby ziemię chciał nim opasać? Musiałby być długi na pięć tysięcy i czterysta mil Niemieckich: a gdyby go prosto przez ziemię puścił, trzebaby długiego na mil tysiąc dziewięćset sześćdziesiąt dziewięć. 6. Jeżeli na każdej części ziemi ludzie mieszkać mogą? Rozumieli starzy Filozofowie aby dla ciepła i zimna wielkiego w niektórych krajach ludzie mieszkać nie mogli, ale ten błąd samo doznanie zepsowało, gdyż wszędzie najdują się ludzie i sposoby na uwarowanie się gorąca i zimna. 7. Czy są pod ziemią ludzie?
y kleiowátość ktora trzyma w gromadźie kámień, suszy, y niszczy; záczym się kámień w piasek rozsypuie. 5. Iak długiego sznurá trzebaby ktoby źiemię chćiał nim opásać? Muśiałby bydź długi ná pięć tyśięcy y czterystá mil Niemieckich: á gdyby go prosto przez źiemię puśćił, trzebáby długiego ná mil tyśiąc dźiewięćset sześćdzieśiąt dźiewięć. 6. Ieżeli na każdey częśći źiemi ludzie mieszkać mogą? Rozumieli stárzy Filozofowie áby dla ćiepłá y źimná wielkiego w niektorych kráiach ludźie mieszkać nie mogli, ále ten błąd sámo doznánie zepsowáło, gdyz wszędźie náyduią się ludzie y sposoby ná uwárowánie się gorącá y źimná. 7. Czy są pod źiemią ludźie?
Skrót tekstu: TylkRoz
Strona: 57
Tytuł:
Uczone rozmowy
Autor:
Wojciech Tylkowski
Miejsce wydania:
Warszawa
Region:
Mazowsze
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1692
Data wydania (nie wcześniej niż):
1692
Data wydania (nie później niż):
1692
. Solucja zaś według umowy takowym sposobem ma nastąpić. To jest odbiera teraz przy podpisaniu tegoż kontraktu Pan Sebastian Fensynger z rąk Przewielebnego w Bogu Im Księdza Difinitora złotych polskich pięćset czterdzieści, dico 540, a gdy na termin według postanowienia dokączy i wystawi te pomienione struktury dwóch ołtarzów ze wszelką należytością odebrać ma resztę złotych polskich dziewięćset sześćdziesiąt, dico 960. Który to kontrakt powinien być pewny i rzetelny pod obligacją i asekuracją takową. Iż jeżeliby Pan Sebastian Fensynger, snycerz, nie miał według opisanych klauzuł na termin naznaczony wystawić i dokończyć roboty pomienionej, tedy utratę pieniędzy należących onemu i w Kunszcie Snycerskim aresztacją i do odpowiedania w każdym sądzie za niepunktualność
. Solucja zaś według umowy takowym sposobem ma nastąpić. To jest odbiera teraz przy podpisaniu tegoż kontraktu Pan Sebastyan Fensynger z rąk Przewielebnego w Bogu Im Księdza Diffinitora złotych polskich pięćset czterdzieści, dico 540, a gdy na termin według postanowienia dokączy i wystawi te pomienione struktury dwóch ołtarzów ze wszelką należytością odebrać ma resztę złotych polskich dziewięćset sześćdziesiąt, dico 960. Który to kontrakt powinien bydź pewny i rzetelny pod obligacją i assekuracją takową. Iż jeżeliby Pan Sebastian Fensynger, snycerz, nie miał według opisanych klauzuł na termin naznaczony wystawić i dokończyć roboty pomienionej, tedy utratę pieniędzy należących onemu i w Kunszcie Snycerskim aresztacją i do odpowiedania w każdym sądzie za niepunktualność
Skrót tekstu: UmFenRzeźGęb
Strona: 375
Tytuł:
Trzy umowy między Sebastianem Fensingerem rzeźbiarzem a trynitarzami lwowskimi.
Autor:
Anonim
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty urzędowo-kancelaryjne
Gatunek:
umowy
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
między 1745 a 1747
Data wydania (nie wcześniej niż):
1745
Data wydania (nie później niż):
1747
Tekst uwspółcześniony:
tak
Tytuł antologii:
Materiały źródłowe do dziejów kultury i sztuki XVI-XVIII w.
Redaktor wersji uwspółcześnionej:
Mieczysław Gębarowicz
Miejsce wydania wersji uwspółcześnionej:
Wrocław
Wydawca wersji uwspółcześnionej:
Zakład Narodowy im. Ossolińskich
Data wydania wersji uwspółcześnionej:
1973
lis mpp
Tegoż dnia die 22 Junii 1746. Dało się P. Sebastianowi zadatku czerw, złotych in specie 30, to jest złot. pol. 540, dico pięćset czterdzieści, na co się ręką własną podpisuje Sebastian Fesinger mp.
Item dnia 10 decembris. Oddało się reszty P. Sebastianowi złotych 960, dico dziewięćset sześćdziesiąt, 1747. Na co się ręką własną podpisuje Sebastian Fesinger mp. ssg). C L. J. C.
Według przeszłego kontraktu punktów stanęła między Przew. Ks. Józefem od ś. Rafała Zakonu Trójcy Przenajśw. od Wykupienia Niewolników etc, a IP. Sebastianem Fesyngierem umowa na ołtarz Śgo. Adama na
lis mpp
Tegosz dnia die 22 Iunii 1746. Dało się P. Sebastianowi zadatku czerw, złotych in specie 30, to jest złot. pol. 540, dico pięćset czterdzieści, na co się ręką własną podpisuje Sebastian Fesinger mp.
Item dnia 10 decembris. Oddało się reszty P. Sebastianowi złotych 960, dico dziewięćset sześćdziesiąt, 1747. Na co się ręką własną podpisuje Sebastian Fesinger mp. ssg). C L. J. C.
Według przeszłego kontraktu punktów stanęła między Przew. Ks. Józefem od ś. Rafała Zakonu Trójcy Przenajśw. od Wykupienia Niewolników etc, a IP. Sebastianem Fesyngierem umowa na ołtarz Śgo. Adama na
Skrót tekstu: UmFenRzeźGęb
Strona: 376
Tytuł:
Trzy umowy między Sebastianem Fensingerem rzeźbiarzem a trynitarzami lwowskimi.
Autor:
Anonim
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty urzędowo-kancelaryjne
Gatunek:
umowy
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
między 1745 a 1747
Data wydania (nie wcześniej niż):
1745
Data wydania (nie później niż):
1747
Tekst uwspółcześniony:
tak
Tytuł antologii:
Materiały źródłowe do dziejów kultury i sztuki XVI-XVIII w.
Redaktor wersji uwspółcześnionej:
Mieczysław Gębarowicz
Miejsce wydania wersji uwspółcześnionej:
Wrocław
Wydawca wersji uwspółcześnionej:
Zakład Narodowy im. Ossolińskich
Data wydania wersji uwspółcześnionej:
1973