Wykonać: coś jej przysiągł na kobiercu Czuła to ona niechcący przez dzięki Podać ci ręki Jako niechciała przestąpić i proga Jako rzewne łzy roniła nieboga Jak słowa ślubne/ za nią/ co z nią były Kmoszki mówiły. Wrozyło serce niewiadomej Damie Ześ miał być marnym leniwcem w Talamie I nad Szarajskie bez dziatek otuchy Płonszy Eunuchy. A jakąż z jarzma tego korzyść macie? Zawiodszy zwłaszcza ty ją/ Ewiracie Trzeba cię pono/ mdłego Juncze karku Zbyć na Jarmarku. Albo się wstydzcie za tę hańbę Męże Albo nierówną parę/ niech rozprzęze Zwierzchność: bo słabe bydlę w jednym Cugu Zle ciągnie pługu. A ja już drapię Staroświeckie kwity Gdzie przyznawano
Wykonáć: coś iey przyśiągł ná kobiercu Czuła to oná niechcący przez dźięki Podác ći ręki Iáko niechćiáłá przestąpić y progá Iáko rzewne łzy roniłá niebogá Iák słowá slubne/ zá nię/ co z nią były Kmoszki mowiły. Wrozyło serce niewiádomey Dámie Ześ miał bydź márnym leniwcem w Thálámie Y nád Száráyskie bez dźiatek otuchy Płonszy Eunuchy. A iákąż z iárzmá tego korzyść maćie? Záwiodszy zwłaszczá ty ią/ Ewiraćie Trzebá ćię pono/ mdłego Iuncze kárku Zbydź ná Iármárku. Albo się wstydzćie zá tę háńbę Męze Albo nierowną parę/ niech rozprzęze Zwierzchność: bo słábe bydlę w iednym Cugu Zle ćiągnie pługu. A ia iuż drapię Stároświeckie kwity Gdźie przyznawano
Skrót tekstu: KochProżnLir
Strona: 200
Tytuł:
Liryka polskie
Autor:
Wespazjan Kochowski
Drukarnia:
Wojciech Górecki
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
wiersz
Rodzaj:
liryka
Gatunek:
pieśni
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1674
Data wydania (nie wcześniej niż):
1674
Data wydania (nie później niż):
1674
a gdy pocznie szczekać, Wprzód niżeli doleje, każe mu poczekać: Będzie zaraz, piesaszku; potem za drzwi spieszno. Śmiał się zrazu gospodarz, na koniec go teszno; Postrzegszy niepotrzebnej w dobrym winie szkody, I pana, i psa kijem pożenie do wody. 91 (F). DO FRANCISZKA WIŃSKIEGO, EUNUCHA
Rozliczne cuda robi na świecie natura, Kiedy się bazyliszek z jaj starego kura, Wenus (na co poetów wszytkich zgoda) jurna Z urżniętych urodziła jajec od Saturna. Czemuż owałoszono Wińskiego Franciszka? Żeby nie było z jego jaja bazyliszka. Brał się i do bogini. Skoro mu ustrzygną Jajca, i wąż, i
a gdy pocznie szczekać, Wprzód niżeli doleje, każe mu poczekać: Będzie zaraz, piesaszku; potem za drzwi spieszno. Śmiał się zrazu gospodarz, na koniec go teszno; Postrzegszy niepotrzebnej w dobrym winie szkody, I pana, i psa kijem pożenie do wody. 91 (F). DO FRANCISZKA WIŃSKIEGO, EUNUCHA
Rozliczne cuda robi na świecie natura, Kiedy się bazyliszek z jaj starego kura, Wenus (na co poetów wszytkich zgoda) jurna Z urżniętych urodziła jajec od Saturna. Czemuż owałoszono Wińskiego Franciszka? Żeby nie było z jego jaja bazyliszka. Brał się i do bogini. Skoro mu ustrzygną Jajca, i wąż, i
Skrót tekstu: PotFrasz1Kuk_II
Strona: 47
Tytuł:
Ogród nie plewiony
Autor:
Wacław Potocki
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
nieznany
Typ tekstu:
wiersz
Rodzaj:
liryka
Gatunek:
fraszki i epigramaty
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1677
Data wydania (nie wcześniej niż):
1677
Data wydania (nie później niż):
1677
Tekst uwspółcześniony:
tak
Tytuł antologii:
Dzieła
Redaktor wersji uwspółcześnionej:
Leszek Kukulski
Miejsce wydania wersji uwspółcześnionej:
Warszawa
Wydawca wersji uwspółcześnionej:
Państwowy Instytut Wydawniczy
Data wydania wersji uwspółcześnionej:
1987
Suchuen, Junan, Laocheu. Nad to państwo ledwo które być może porządniejsze, osiadlejsze, obfitsze w urodzaje. Miasta tak gęste, budowne, obszerne liczy, iż ledwie się niestykają przedmieścia z sobą miast wielu. Jednego miasta cyrkumferencja w murach jest na 15. na 18. mil. Oprócz niewiast, dzieci, eunuchów, liczono ludzi na 58. milionów. Między któremi niemało Chrześcijan. Dwóch Biskupów jest katolickich, jeden w stołecznym mieście Pekinie, drugi w Nanchinie rezyduje. India od Indu rzeki rzeczona między Persją, Chiną i Tartarią położona. Zamyka w sobie wiele Królestw: a największe państwo Mogola. Na dwie części dzieli ją rzeka Ganges
Suchuen, Junan, Laocheu. Nád to państwo ledwo ktore być może porządnieysze, osiadleysze, obfitsze w urodzaie. Miástá ták gęste, budowne, obszerne liczy, iż ledwie się niestykaią przedmieścia z sobą miást wielu. Iednego miasta cyrkumferencya w murach iest ná 15. ná 18. mil. Oprocz niewiast, dzieci, eunuchow, liczono ludzi ná 58. millionow. Między ktoremi niemało Chrześcian. Dwoch Biskupow iest katolickich, ieden w stołecznym mieście Pekinie, drugi w Nanchinie rezyduie. Jndya od Indu rzeki rzeczoná między Persyą, Chiną y Tártaryą położona. Zamyká w sobie wiele Krolestw: á naywiększe państwo Mogolá. Ná dwie części dzieli ią rzeka Ganges
Skrót tekstu: BystrzInfGeogr
Strona: D2v
Tytuł:
Informacja geograficzna
Autor:
Wojciech Bystrzonowski
Drukarnia:
Drukarnia lubelska Societatis Jesu
Miejsce wydania:
Lublin
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
podręczniki
Tematyka:
geografia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1743
Data wydania (nie wcześniej niż):
1743
Data wydania (nie później niż):
1743
albo Divisorom zowie się Quotum, albo Numerus quotus. W Subtrakcyj te observantur Reguły: Quaere, Multiplica, Subtrahe, Transpone, Promove.
Te Species i Częćci ARYTMETYKI lubo sprosta wywiodłem, wiem że nie są ad captum temu, który tej Scjencyj choć primis non attigit labiis, gdzie może sobie mówić z Kandacis Królowy Eunuchem: Et quomodo pósum intelligere, si non aliquis ostenderit mihi? Trzeba tu Teologowi największemu pójść ad tabulam ; stać się Abecedariuszem, jeżeli Elementów nie umie Arytmetycznych: We wszystkich Scjencjach Longa via per Praecepta, brevis per exempla. Niechci kto pokaże na Tablicy, prędzej pojmiesz, niż długie eksplikacje, reguły i obszerne lekcje
albo Divisorom zowie się Quotum, albo Numerus quotus. W Subtrakcyi te observantur Reguły: Quaere, Multiplica, Subtrahe, Transpone, Promove.
Te Species y Częćci ARYTMETYKI lubo sprosta wywiodłem, wiem że nie są ad captum temu, ktory tey Scyencyi choć primis non attigit labiis, gdzie może sobie mowic z Kandacis Krolowy Eunuchem: Et quomodo pósum intelligere, si non aliquis ostenderit mihi? Trzeba tu Teologowi naywiększemu poyść ad tabulam ; stać się Abecedaryuszem, ieżeli Elementow nie umie Arytmetycznych: We wszystkich Scyencyach Longa via per Praecepta, brevis per exempla. Niechci kto pokaże na Tablicy, prędzey poymiesz, niż długie explikacye, reguły y obszerne lekcye
Skrót tekstu: ChmielAteny_I
Strona: 158
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 1
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1755
Data wydania (nie wcześniej niż):
1755
Data wydania (nie później niż):
1755
i tak gasnąć muszą, albo już wygasły.
W AFRYKAŃSKICH Krajach, RELIGII Chrześcijańskiej takowe było incrementum. Czarni w Afryce prawda Obywatele, ale Chrztu Z. wodą obmyci już dawno, byle nie byli sues ad volutabrum. Prym tu ma Imperator Abyssiński Chrześcijanin, Jęcz Schizmą Grecką i Dioskora herezją zarażony. Wiara Święta tam przez Eunucha Królowy Kandacis zaniesiona. Wiele tam jest i O Wierze Katoltckiej
prawdziwybh Katolików, Królestwu Tungitańskiemu zanieśli znajomość BOGA XX Jan Nunnius, i Ludwik Konsalvius Roku 1548. Królestwu Kongo, X Jerzy Waskwez, X. Alfons Mendez przez jeden Rok 1628 odwiódł Murzynów od Schizmy do Świętej z Rzymem Unii więcej niżeli sto tysięcy.
W Królestwie
y tak gásnąć muszą, albo iuż wygasły.
W AFRYKANSKICH Kraiach, RELIGII Chrześciańskiey takowe było incrementum. Czarni w Afryce prawda Obywatele, ale Chrztu S. wodą obmyći iuż dáwno, byle nie byli sues ad volutabrum. Prym tu ma Imperator Abyssinski Chrzescianin, Iecz Schizmą Grecką y Dioskora herezyą zárażony. Wiara Swięta tam przez Eunucha Krolowy Kandacis zaniesiona. Wiele tam iest y O Wierze Katoltckiey
prawdziwybh Katolikow, Krolestwu Tungitanskiemu zanieśli znaiomość BOGA XX Ian Nunnius, y Ludwik Konsalvius Roku 1548. Krolestwu CONGO, X Ierzy Waskwez, X. Alfons Mendez przez ieden Rok 1628 odwiodł Murzynow od Schizmy do Swiętey z Rzymem Unii więcey niżeli sto tysięcy.
W Krolestwie
Skrót tekstu: ChmielAteny_I
Strona: 1016
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 1
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1755
Data wydania (nie wcześniej niż):
1755
Data wydania (nie później niż):
1755
9. Antiochus 2 Machab: 9. Piłat sam siebie zabił, teste Eusebio lib: 2 cap: 7. Heród Ascalonites żonę, dzieci pobiwszy, od robactwa, jako pisze Józef Żydowin konsumptus. Nero Cesarz Matkobójca, tyranów Magister, Sceleratów Princeps, bojąc się od Senatu ubicia, sam się przebił, przy pomocy Eunucha Spera; Na co odpowiedziano: Nero nie moriatur, morytur. Dioklecian Cesarz sam sobie dał truciznę; Domician, przez spiknionych na się Przyjaciół, zabity. Na Maksymimiana Cesarza boleści okrutne patrząc Medycy Poganie, Boską karę w nim uznali, według Eusebiusza. Maksencjusz Cesarz Tyran na Chrześcijan, straciwszy Wojsko, i uciekając, w
9. Antiochus 2 Machab: 9. Piłat sam siebie zabił, teste Eusebio lib: 2 cap: 7. Herod Ascalonites żonę, dzieci pobiwszy, od robactwá, iako pisze Iozef Zydowin consumptus. Nero Cesárz Matkoboyca, tyranow Magister, Sceleratow Princeps, boiąc się od Senatu ubicia, sám się przebił, przy pomocy Eunucha Spera; Ná co odpowiedziano: Nero ne moriatur, moritur. Dioklecian Cesarz sám sobie dał truciznę; Domician, przez spiknionych na się Przyiacioł, zabity. Na Maximimiana Cesarza boleści okrutne patrząc Medycy Poganie, Boską karę w nim uznali, według Eusebiusza. Maxencyusz Cesárz Tyrán na Chrześcian, straciwszy Woysko, y uciekaiąc, w
Skrót tekstu: ChmielAteny_I
Strona: 1134
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 1
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1755
Data wydania (nie wcześniej niż):
1755
Data wydania (nie później niż):
1755
się namnożyło, z jakimsiś, czy dla Turków, czy Chrześcijan prognostykiem. Cesarz Turecki tu ma swój Meczet u Z. Zofii, drugi ma w Perużu, trzeci w Adrianppolu, z racyj, iż w tych miejscach jest Rezydencja Cesarzów i Stolica. Meczety te ma w Kolacyj swej Kyslar Agasi Czarny Murzyn Starszy nad Eunuchami. STAMBUŁU tego, który jest formą Amphitheatri; jest na mil 10. Ma Obywatelów na 700. tysięcy, dałem należytą delineacją w II. Części Aten. Od Nicefora Cesarza Greckiego, albo Wschodniego wtedy panującego, kiedy Karol Wielki in Occidente panował, to jest od Roku 800. do Roku 1453. kiedy przez
się namnożyło, z iakimsiś, czy dla Turkow, czy Chrześcian prognostykiem. Cesarz Turecki tu ma swoy Meczet u S. Zofii, drugi ma w Perużu, trzeci w Adryanppolu, z racyi, iż w tych mieyscach iest Rezydencyá Cesarzow y Stolica. Meczety te ma w Kollacyi swey Kyslar Agasi Czarny Murzyn Starszy nad Eunuchami. STAMBUŁU tego, ktory iest formą Amphitheatri; iest ná mil 10. Ma Obywatelow na 700. tysięcy, dałem należytą delineácyą w II. Części Aten. Od Nicefora Cesarza Greckiego, albo Wschodniego wtedy panuiącego, kiedy Karol Wielki in Occidente panował, to iest od Roku 800. do Roku 1453. kiedy przez
Skrót tekstu: ChmielAteny_IV
Strona: 428
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 4
Autor:
Benedykt Chmielowski
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1756
Data wydania (nie wcześniej niż):
1756
Data wydania (nie później niż):
1756
, a z miednicy Garścią rzucał pieniądze z obu stron ulicy Na lud w tłumy skupiony. Dwa zawoje zatym Z kitami na wezgłowiu wieziono bogatym. Potem dwaj nastąpili marszałkowie dworu, Cesarską broń niosący. Na twarzy koloru Przeciwnego; ten czarny jak kruk, drugi biały,
Lubo i w tym greckie się brudy pomieszały. Obadwaj eunuchowie. Na ramieniu tego Szabla, sajdak przy boku wisiał u drugiego, Perłami i kamieńmi drogimi osute Na tle, które czyniło złoto w blachy kute. Ostatni wezyr jechał po tej kawalkacie, W białej, a rozpuszczonej na sobolach szacie. Zawój różny od wszystkich, złota przez połowę Skosem go wstęga zdobi, od wierzchu po
, a z miednicy Garścią rzucał pieniądze z obu stron ulicy Na lud w tłumy skupiony. Dwa zawoje zatym Z kitami na wezgłowiu wieziono bogatym. Potem dwaj nastąpili marszałkowie dworu, Cesarską broń niosący. Na twarzy koloru Przeciwnego; ten czarny jak kruk, drugi biały,
Lubo i w tym greckie się brudy pomieszały. Obadwaj eunuchowie. Na ramieniu tego Szabla, sajdak przy boku wisiał u drugiego, Perłami i kamieńmi drogimi osute Na tle, które czyniło złoto w blachy kute. Ostatni wezyr jechał po tej kawalkacie, W białej, a rozpuszczonej na sobolach szacie. Zawój różny od wszystkich, złota przez połowę Skosem go wstęga zdobi, od wierzchu po
Skrót tekstu: GośPosBar_II
Strona: 459
Tytuł:
Poselstwo wielkie Stanisława Chomentowskiego...
Autor:
Franciszek Gościecki
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
nieznany
Typ tekstu:
wiersz
Rodzaj:
epika
Gatunek:
relacje
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1732
Data wydania (nie wcześniej niż):
1732
Data wydania (nie później niż):
1732
Tekst uwspółcześniony:
tak
Tytuł antologii:
Poeci polskiego baroku
Redaktor wersji uwspółcześnionej:
Jadwiga Sokołowska, Kazimiera Żukowska
Miejsce wydania wersji uwspółcześnionej:
Warszawa
Wydawca wersji uwspółcześnionej:
Państwowy Instytut Wydawniczy
Data wydania wersji uwspółcześnionej:
1965
Świętej: Meczet Sołtana Mahometa, Meczet Moradi, to jest Amuratesa na miejscu Katedry Patriarchy Carogrodzkiego erygowany: Meczet Sołtana Amurata II. Trzy było Meczetów za Rikota, od Matek Cesarskich erygowanych. Cesarskich Meczetów po całym Państwie Tureckim znajdujących się osobliwie w Stambule, Pruzie, Adrianopolu, Ius Collationis jest przy Kislar-Agasy, to jest Najstarszego Eunucha Białogłowskiego, który ad libitum suum rozdaje Beneficia, a za to nie małe bierze Honoraria. Innych w Stambule Meczetów, jest więcej nad 2000. Rykot świadczy, że trzecią, część ziemi swojej Mahometani na słuzbę Bożą, i miejsca czci BOGA destynowane, obracają. Przy Meczetach na ostatnią ich potrzebę, naprzykład zgorzenie,
Swiętey: Meczet Sołtaná Machometa, Meczet Moradi, to iest Amuratesa ná mieyscu Kátedry Patryárchy Carogrodzkiego erygowány: Meczet Sołtaná Amuráta II. Trzy było Meczetow zá Rikota, od Matek Cesarskich erigowánych. Cesarskich Meczetow po cáłym Państwie Tureckim znáyduiących się osobliwie w Stambule, Pruzie, Adrianopolu, Ius Collationis iest przy Kislar-Agasy, to iest Náystarszego Eunucha Białogłowskiego, ktory ad libitum suum rozdaie Beneficia, á za to nie małe bierze Honoraria. Innych w Stambule Meczetow, iest więcey nád 2000. Rykot świadczy, że trzecią, część źiemi swoiey Machometani ná słuzbę Bożą, y mieysca czci BOGA destynowáne, obrácaią. Przy Meczetách ná ostatnią ich potrzebę, náprzykład zgorzenie,
Skrót tekstu: ChmielAteny_II
Strona: 473
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 2
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1746
Data wydania (nie wcześniej niż):
1746
Data wydania (nie później niż):
1746
Rezydencje Młodzianów Pokojowych wybranych kilka set, z drugiej strony Apteki Cesarskie i Nowicjat na exercitium Młodzi. Z tego Dziedzińca idzie ganek wąski, do innego jeszcze Dziedzińca, w którym jest ogród piękny raritatum et varietatum pełny. Tam po prawej stronie są Pokoje wspaniałe Cesarskie na mieszkanie Białychgłów destynowane, od których sam Cesarz, lub najstarszy Eunuch czarny Ochmistrz, Marszałek vulgò Kislarz Aga ma klucze. Tych Pokojów, jako i posług Białogłów tam zawartych pilnują Eunuchi, aliàs kastraci czarni, z świata najszpetniejsi, aby u Białychgłów swojej straży powierzonych, byli abominabiles, ad vomitum, non ad amorem moventes. W tym apartymencie sam Faemineus seksus służy Cesarzowi. Na drugiej stronie
Rezydencye Młodźianow Pokoiowych wybránych kilka set, z drugiey strony Apteki Cesarskie y Nowicyat ná exercitium Młodźi. Z tego Dźiedźińca idźie ganek wąski, do innego ieszcze Dźiedźińca, w ktorym iest ogrod piękny raritatum et varietatum pełny. Tam po práwey stronie są Pokoie wspániałe Cesarskie ná mieszkánie Białychgłow destynowáne, od ktorych sam Cesarz, lub náystarszy Eunuch czarny Ochmistrz, Marszáłek vulgò Kislarz Aga ma klucze. Tych Pokoiow, iako y posług Białogłow tam záwartych pilnuią Eunuchi, aliàs kastráci czárni, z świáta náyszpetnieysi, aby u Białychgłow swoiey stráży powierzonych, byli abominabiles, ad vomitum, non ad amorem moventes. W tym appártymencie sam Faemineus sexus służy Cesarzowi. Ná drugiey stronie
Skrót tekstu: ChmielAteny_II
Strona: 475
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 2
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1746
Data wydania (nie wcześniej niż):
1746
Data wydania (nie później niż):
1746