Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 34 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 Herezje/ My je/ opuściwszy swoję prawdę/ miasto Ewanielskiej [Ewanielski:adj:sg:gen:f:pos] nauki przyjęli. Czego na pokaranie/ posłał nam Bóg SmotApol 1628
1 Hęrezye/ My ie/ opuśćiwszy swoię prawdę/ miásto Ewányelskiey [Ewanielski:adj:sg:gen:f:pos] náuki przyięli. Czego pokaránie/ posłał nam Bog SmotApol 1628
2 naszą od Ojców naszych zostawioną nam Pszenicą puścili byli na Ewanielską [Ewanielski:adj:sg:acc:f:pos] wagę/ i zważony świniam w żyr byli podali: SmotApol 1628
2 nászą od Oycow nászych zostáwioną nam Pszenicą puśćili byli Ewányelską [Ewanielski:adj:sg:acc:f:pos] wagę/ y zważony świniam w żyr byli podáli: SmotApol 1628
3 za te jego babie Kazki tak chwycili/ jakoby była Ewanielska [Ewanielski:adj:sg:nom:f:pos] prawda. i nie inaczej o Soborze Florenckim dzierżymy/ SmotApol 1628
3 te iego bábie Kazki ták chwyćili/ iákoby byłá Ewányelska [Ewanielski:adj:sg:nom:f:pos] prawdá. y nie inácżey o Soborze Florentskim dźierżymy/ SmotApol 1628
4 niewiem. Gdybyśmy niewiadomość naszę na nauce Ewanielskiej [Ewanielski:adj:sg:loc:f:pos] / i na śś. Ojców naszych wierze zawieszali/ SmotApol 1628
4 niewiem. Gdybysmy niewiádomość nászę náuce Ewányelskiey [Ewanielski:adj:sg:loc:f:pos] / y śś. Oycow nászych wierze záwieszáli/ SmotApol 1628
5 . które jej w znoszeniu krzyża dotrzymanie całości i szczerości Ewanielskiej [Ewanielski:adj:sg:gen:f:pos] nauki/ obiecuje/ czego też poświadcza i ona znamienita SmotLam 1610
5 . ktore iey w znoszeniu krzyżá dotrzymánie cáłośći y szcżerośći Ewánielskiey [Ewanielski:adj:sg:gen:f:pos] náuki/ obiecuie/ cżego też poświádcża y oná známienita SmotLam 1610
6 w Żydostwie niech uciekają na góry. Na które to Ewanielskie [Ewanielski:adj:sg:acc:n:pos] miejsce Chryzostom ś. wykład czyni temi słowy: Którzy SmotLam 1610
6 w Zydostwie niech vćiekáią gory. ktore to Ewánielskie [Ewanielski:adj:sg:acc:n:pos] mieysce Chrysostom ś. wykład cżyni temi słowy: Ktorzy SmotLam 1610
7 / Macedoniusza/ i Nestoriusza wykrętne Herezjarchy z ich sektatormi Ewanielskim [Ewanielski:adj:sg:inst:m:pos] mieczem posiekli dla Kacerskiego ich bluźnierstwa wyklętych/ Szatanowi u SmotLam 1610
7 / Mácedoniuszá/ y Nestoriuszá wykrętne Heresiárchy z ich sektátormi Ewánielskim [Ewanielski:adj:sg:inst:m:pos] miecżem pośiekli dla Kácerskiego ich bluźnierstwá wyklętych/ Szátánowi u SmotLam 1610
8 grzechu i zginienia ludzkiego Boga być bluźniersko twierdzącym/ z Ewanielskim [Ewanielski:adj:sg:inst:m:pos] mieczem od owiec Chrystusowych drogę zastępowali. Gdzież nad SmotLam 1610
8 grzechu y zginienia ludzkiego Bogá być bluźniersko twierdzącym/ z Ewánielskim [Ewanielski:adj:sg:inst:m:pos] miecżem od owiec Chrystusowych drogę zástępowáli. Gdzież nád SmotLam 1610
9 gozinę/ kiedy syny moje i syny Boże/ którzy Ewanielskiej [Ewanielski:adj:sg:gen:f:pos] światłości jasność dobrowolnie zgasili/ do piekielnego ognia odsyłani będą SmotLam 1610
9 gozinę/ kiedy syny moie y syny Boże/ ktorzy Ewánielskiey [Ewanielski:adj:sg:gen:f:pos] świátłośći iásność dobrowolnie zgáśili/ do piekielnego ogniá odsyłáńi będą SmotLam 1610
10 głód słowa Bożego/ nie pragnienie wody/ ale łaknienie Ewanielskiej [Ewanielski:adj:sg:gen:f:pos] przepowiedzi. Odjęty mi jest Prorok i Mistrz/ odjęty SmotLam 1610
10 głod słowá Bożego/ nie prágnienie wody/ ále łáknienie Ewánielskiey [Ewanielski:adj:sg:gen:f:pos] przepowiedźi. Odięty mi iest Prorok y Mistrz/ odięty SmotLam 1610