Asclepiades, Horatius, Virgilius, Ovidius, wierszopiska Sapho, któryby z tych tamtych poprawił; dość by na niego, jeźliby dobrze imitował. Są cudnej inwencyj różnę wiersze, cudowną pisane industrią; które koncypują, nie jeden głowy sobie nafatygował nowy Poeta; a dawnych czasów tak łatwa rzecz była wierszopistwo, jak nam familiarna mowa. Owidiusz za wiersze od Matki bity, wierszami się wyprasza, inaczej nieumiejąc. Co trudniejszego nad wiersz, który się zowie Retrogradus, alias wspak czytany, nic słów nie odmieniwszy, i liter jaki jest ów: Roma tibi subito motibus ibit amor
Kształtem tego napisał prawda i Neoteryk: Oro te summus sis,
Asclepiades, Horatius, Virgilius, Ovidius, wierszopiska Sapho, ktoryby z tych tamtych poprawił; dość by na niego, ieźliby dobrze imitował. Są cudney inwencyi rożnę wiersze, cudowną pisane industryą; ktore koncypuią, nie ieden głowy sobie nafatygował nowy Poeta; a dawnych czasow tak łatwa rzecz była wierszopistwo, iak nam familiarna mowa. Owidiusz za wiersze od Matki bity, wierszami się wyprasza, inaczey nieumieiąc. Co trudnieyszego nad wiersz, ktory się zowie Retrogradus, alias wspak czytany, nic słow nie odmieniwszy, y liter iaki iest ow: Roma tibi subito motibus ibit amor
Kształtem tego napisał prawda y Neoteryk: Oro te summus sis,
Skrót tekstu: ChmielAteny_III
Strona: 33
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 3
Autor:
Benedykt Chmielowski
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1754
Data wydania (nie wcześniej niż):
1754
Data wydania (nie później niż):
1754
inkluzów, deklarując im duszę swoją, albo obiecując Mszy świętej niesłuchać, nigdy prawdy niemowić. Do takiej usługi nie może być czart sprowadzony, tylko per pactum explicitum, albo implicitum, i przez obietnicę jemu rzeczy jakiej niegodziwej. Takie czarta konserwowanie, jest ciężkim grzechem; ani może być dana absolucja, póki czart ów familiarny, nie będzie relegowany, Inkwizycyj, świętej Trybunał, ciężko za to karze, bo człek to czyniący, jest podejrzany w Wierze.
Czarownicy nie mogą w realne transmutacje przemieniać człeka: naprzykład w konia, woła, kozę, wilka, tylko przez omamienie patrzących, jako mówi Albertus Magnus in Libro Animalium, bobyto było
inkluzow, deklaruiąc im duszę swoią, albo obiecuiąc Mszy swiętey niesłuchać, nigdy prawdy niemowić. Do takiey usługi nie może bydź czart zprowadzony, tylko per pactum explicitum, albo implicitum, y przez obietnicę iemu rzeczy iákiey niegodziwey. Tákie czártá konserwowánie, iest ciężkim grzechem; áni może być dana absolucya, poki czart ow familiarny, nie będzie relegowany, Inkwizycyi, swiętey Trybunał, ciężko za to karze, bo człek to czyniący, iest podeyrzany w Wierze.
Cżárownicy nie mogą w realne transmutacye przemieniać człeká: náprzykłád w koniá, wołá, kozę, wilka, tylko przez omamienie pátrzących, iáko mowi Albertus Magnus in Libro Animalium, bobyto było
Skrót tekstu: ChmielAteny_III
Strona: 238
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 3
Autor:
Benedykt Chmielowski
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1754
Data wydania (nie wcześniej niż):
1754
Data wydania (nie później niż):
1754
naturam Polszczyzny, tu je porządkiem Alfabetu kladę, milion podobnych pominąwszy dla krótkości. W kolumnach tu Niemieckie i Polskie słowa masz ułożone, w następującej Figurze, z których zważysz, że się właśnie z Niemieckich w Polskie zamieniły. całego Świata, praecipue o PolscE Geograsia Goneralna i partykularna
A dopieroż Francuskich terminów w dyskursach familiarnych, i w Listach, w denominacyj strojów, materyj, mody, jest bez liczby u Polaków, których tu nie wyliczam, unikając pracy już i tak będąc spracowany. Z tego patet, że Język POLSKI wielu słowami podszyty Cudzoziemskiemi. Dwie rzeczy POLAKOM i LITWIE pożądane, ŻydÓW i HERETYKÓW vulgo DysYDENTÓW oddalenie, albo pod
naturam Polszczyzny, tu ie porządkiem Alfabetu kladę, milion podobnych pominąwszy dla krotkości. W kolumnach tu Niemieckie y Polskie słowa masz ułożone, w następuiącey Figurze, z ktorych zważysz, że się własnie z Niemieckich w Polskie zamieniły. całego Swiata, praecipuè o POLSZCZE Geograsia Goneralna y partykularna
A dopieroż Francuskich terminow w dyskursach familiarnych, y w Listach, w denominacyi stroiow, materii, mody, iest bez liczby u Polakow, ktorych tu nie wyliczam, unikaiąc pracy iuż y tak będąc spracowany. Z tego patet, że Ięzyk POLSKI wielu słowami podszyty Cudzoziemskiemi. Dwie rzeczy POLAKOM y LITWIE pożądane, ZYDOW y HERETYKOW vulgo DYSSYDENTOW oddalenie, albo pod
Skrót tekstu: ChmielAteny_IV
Strona: 383
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 4
Autor:
Benedykt Chmielowski
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1756
Data wydania (nie wcześniej niż):
1756
Data wydania (nie później niż):
1756
, wsparci na wyraźnym Tekście Pisma Świętego Sophoniae cap: III. Tunc reddam populis,labium electum. Przez które słowa rozumieją Język HEBRAJSKI, będący ab origine Mundi, i mający się kontynuować in aeternitate. Tego Języka usum mają wszyscy Żydzi gdziekolkiek in Orbe terrarum się znajdujący do Nabożeństwa i Pisma go zażywając; do dyskursu zaś familiarnego, adhibent Język ten, który jest Ojczysty w tym kraju, gdzie się znajdują. Nasi Polscy Żydzi mówią Językiem Niemieckim, Polskim, Ruskim.
CHALDEJSKI Język, którym mówili Babilończykowie, Asyryiczykowie, wielkiej był powagi dla wielu mądrych Ksiąg tym Językiem pisanych, które Księgi z Bibliotek i Archiwów Aleksander Wielki zawojowawszy Babilonią, gdy do
, wspárci ná wyráźnym Texcie Pisma Swiętego Sophoniae cap: III. Tunc reddam populis,labium electum. Przeź ktore słowá rozumieią Ięzyk HEBRAYSKI, będący ab origine Mundi, y máiący się kontynuowáć in aeternitate. Tego Ięzyka usum maią wszyscy Zydźi gdźiekolkiek in Orbe terrarum się znáyduiący do Nábożeństwá y Pisma go záżywáiąc; do dyskursu zaś familiarnego, adhibent Ięzyk ten, ktory iest Oyczysty w tym kráiu, gdźie się znayduią. Nási Polscy Zydzi mowią Ięzykiem Niemieckim, Polskim, Ruskim.
CHALDEYSKI Ięzyk, ktorym mowili Babylończykowie, Asyryiczykowie, wielkiey był powági dla wielu mądrych Ksiąg tym Ięzykiem pisanych, ktore Księgi z Bibliotek y Archiwow Alexander Wielki záwoiowáwszy Babylonią, gdy do
Skrót tekstu: ChmielAteny_II
Strona: 748
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 2
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1746
Data wydania (nie wcześniej niż):
1746
Data wydania (nie później niż):
1746
Sejmikowych, Weselnych, Pogrzebowych, kto się zna na stylu Oratorskim i dobrej aplikacyj Fragmentów, i Sentencyj Łacińskich, było co zawsze admirować w Polsce. A gdybyś w też mowy, Francuskie, Niemieckie, Hiszpańskie rzucał Polaku terminy, risum non plausum odniósł byś, bo to jest novitas; consequenter i w dyskursach familiarnych, że często Cudzoziemskich zażywasz terminów, Język Ojczysty i swój psujesz, Patriotą będąc jesteś Cudzoziemcem, bo cię drudzy nie rozumieją. Tak w Moskie, lub grubym Narodzie, że Patriam Lingvam obserwować w mowach publicznych, w Pismach, Prawach i Edyktach cautum lege, jest tam copia verborum genuinè, rzecz każdą i naturalissimè efferentium
Seymikowych, Weselnych, Pogrzebowych, kto się zná na stylu Orátorskim y dobrey applikácyi Frágmentow, y Sentencyi Łacinskich, było co záwsze admirować w Polszcze. A gdybyś w też mowy, Fráncuskie, Niemieckie, Hiszpańskie rzucał Polaku terminy, risum non plausum odniosł byś, bo to iest novitas; consequenter y w dyskursach familiarnych, że często Cudzoźiemskich zázywasz terminow, Ięzyk Oyczysty y swoy psuiesz, Patriotą będąc iesteś Cudzoźiemcem, bo cię drudzy nie rozumieią. Tak w Moskie, lub grubym Národźie, że Patriam Lingvam obserwowáć w mowách publicznych, w Pismach, Práwach y Edyktach cautum lege, iest tam copia verborum genuinè, rzecz káżdą y naturalissimè efferentium
Skrót tekstu: ChmielAteny_II
Strona: 759
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 2
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1746
Data wydania (nie wcześniej niż):
1746
Data wydania (nie później niż):
1746
kogo, znajdują? Przecięż myśli ludzkich i skrytości serca przenikać nieomylnie niemoże, a za tym i one wyjawić. Chyba tylko koniekturalnie z znaków powierzchownych dociekając. A zatym z tąd się zrozumieć może, jakie skutki czy przyszłe czy przeszłe i teraźniejsze za pomocą Biesowską Czarownicy wiedzieć i przepowiedzieć mogą. Jacy są Nikromancistowie co familiarnych mają złych Duchów, wzywając ich przez pewne Cerymonie. Czarownicy albo Czarownice które za te usługi Czartowskie zakontraktowali duszę swoję na zgubne imię, Boga Stwórcy swego się wyrzekszy. INFORMACJA II. O Prognostykach Zabobonnych i próżnych obserwacjach.
II. Do wieszczby Czarnoksięskiej stosuje się wieszczba zabobonna: a ta, jest rzeczy przyszłych przepowiedzenie od biesa
kogo, znáyduią? Przecięż myśli ludzkich y skrytości serca przenikáć nieomylnie niemoże, á zá tym y one wyiáwić. Chybá tylko koniekturalnie z znákow powierzchownych dociekáiąc. A zátym z tąd się zrozumieć może, iákie skutki czy przyszłe czy przeszłe y teraznieysze zá pomocą Biesowską Czarownicy wiedzieć y przepowiedzieć mogą. Jácy są Nikromancistowie co familiarnych máią złych Duchow, wzywáiąc ich przez pewne Cerymonie. Czarownicy álbo Czarownice ktore zá te usługi Czártowskie zákontráktowáli duszę swoię ná zgubne imie, Boga Stworcy swego się wyrzekszy. JNFORMACYA II. O Prognostykach Zabobonnych y prożnych obserwacyach.
II. Do wieszczby Czarnoksięskiey stosuie się wieszczba zábobonna: á ta, iest rzeczy przyszłych przepowiedzenie od biesa
Skrót tekstu: BystrzInfAstrol
Strona: 2
Tytuł:
Informacja astrologiczna
Autor:
Wojciech Bystrzonowski
Miejsce wydania:
Lublin
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
podręczniki
Tematyka:
astrologia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1743
Data wydania (nie wcześniej niż):
1743
Data wydania (nie później niż):
1743