Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 270 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 na polach pokuckich zastąpił rozbójcom bezecnym, i jako niegdy Faraona [faraon:subst:sg:acc:m] gromił, stanąwszy przy filarze ognistym swoim, tak i BirkBaszaKoniec 1624
1 na polach pokuckich zastąpił rozbójcom bezecnym, i jako niegdy Faraona [faraon:subst:sg:acc:m] gromił, stanąwszy przy filarze ognistym swoim, tak i BirkBaszaKoniec 1624
2 , skryła je pod nogi; Jako drwiły żydowskie z faraona [faraon:subst:sg:gen:m] baby, Jako za mamkę matkę wziął Mojżesz; chyba PotFrasz1Kuk_II 1677
2 , skryła je pod nogi; Jako drwiły żydowskie z faraona [faraon:subst:sg:gen:m] baby, Jako za mamkę matkę wziął Mojżesz; chyba PotFrasz1Kuk_II 1677
3 czy z podczaszym stolnika, Oskarżonych, kazał wziąć król farao [farao:subst:sg:nom:m] w łyka, Jakoby go który z nich dla wziątku PotFrasz1Kuk_II 1677
3 czy z podczaszym stolnika, Oskarżonych, kazał wziąć król farao [farao:subst:sg:nom:m] w łyka, Jakoby go który z nich dla wziątku PotFrasz1Kuk_II 1677
4 nich korbacze i żelazne bicze. Tak był durny farao [farao:subst:sg:nom:m] , choć w gorącej łaźni, Że go to, MorszSŻaleBar_II 1698
4 nich korbacze i żelazne bicze. Tak był durny farao [farao:subst:sg:nom:m] , choć w gorącej łaźni, Że go to, MorszSŻaleBar_II 1698
5 miłość cierpi, gdy nam biorą dzieci. Wypchnął Żydy farao [farao:subst:sg:acc:m] , czego wprzód wyswarzyć Nie mógł Mojżesz z Aronem. MorszSŻaleBar_II 1698
5 miłość cierpi, gdy nam biorą dzieci. Wypchnął Żydy farao [farao:subst:sg:acc:m] , czego wprzód wyswarzyć Nie mógł Mojżesz z Aronem. MorszSŻaleBar_II 1698
6 ? Jakąż wziąłem przed się radę, Kiedy faraonowi [faraon:subst:sg:dat:m] podobnym się kładę? Wżdyć ja to do twojego MorszSŻaleBar_II 1698
6 ? Jakąż wziąłem przed się radę, Kiedy faraonowi [faraon:subst:sg:dat:m] podobnym się kładę? Wzdyć ja to do twojego MorszSŻaleBar_II 1698
7 cię bronił od wszej szkodliwej odmiany. Ma morze faraona [faraon:subst:sg:gen:m] , którego w swej toni Zatopiło i z wojskiem za MorszAUtwKuk 1654
7 cię bronił od wszej szkodliwej odmiany. Ma morze faraona [faraon:subst:sg:gen:m] , którego w swej toni Zatopiło i z wojskiem za MorszAUtwKuk 1654
8 muchy niż wszy i niż gnidy, Wyście na faraonie [faraon:subst:sg:loc:m] wymusiły Żydy: Poznał was, tak wielą plag bity PotFrasz4Kuk_I 1669
8 muchy niż wszy i niż gnidy, Wyście na faraonie [faraon:subst:sg:loc:m] wymusiły Żydy: Poznał was, tak wielą plag bity PotFrasz4Kuk_I 1669
9 w niebo. 374. NA MUCHY BO DAMY Muchami faraona [faraon:subst:sg:gen:m] Pan Bóg kiedyś karał, Że mu jego propozyt PotFrasz4Kuk_I 1669
9 w niebo. 374. NA MUCHY BO DAMY Muchami faraona [faraon:subst:sg:gen:m] Pan Bóg kiedyś karał, Że mu jego propozyt PotFrasz4Kuk_I 1669
10 , tych stanów prace potrzeba, nie będzieli tego, Faraonie [faraon:subst:sg:voc:m] pomykaj się na lud. 2. DO MEGO PRZEDŚIĘWŹIĘĆIA MłodzKaz 1681
10 , tych stanow prace potrzeba, nie będźieli tego, Fáráonie [faraon:subst:sg:voc:m] pomykay się lud. 2. DO MEGO PRZEDŚIĘWŹIĘĆIA MłodzKaz 1681