Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 9 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 Tak Pokolenie BENIAMIN wykorzeniło nie co innego, tylko że Gabaonitów [gabaonita:subst:pl:gen:m] nie wydali tych, którzy Lewity Zonie sromotny gwałt uczynili ChmielAteny_I 1755
1 Tak Pokolenie BENIAMIN wykorzeniło nie co innego, tylko że Gabaonitow [gabaonita:subst:pl:gen:m] nie wydali tych, ktorzy Lewity Zonie sromotny gwałt uczynili ChmielAteny_I 1755
2 poddały, według Rabinów i Z. Augustyna. Ci Gabaonitowie [gabaonita:subst:pl:nom:m] ubrawszy się w pittacia, to jest w kawałki, ChmielAteny_IV 1756
2 poddały, według Rabinów y S. Augustyna. Ci Gabaonitowie [gabaonita:subst:pl:nom:m] ubrawszy się w pittacia, to iest w kawałki, ChmielAteny_IV 1756
3 , ile w pokornych i poddających się choć sztuką Gabaonitach [gabaonita:subst:pl:loc:m] , kiedy Saula trzyletnim ukarał głodem, z racyj, ChmielAteny_IV 1756
3 , ile w pokornych y poddaiących się choć sztuką Gabaonitach [gabaonita:subst:pl:loc:m] , kiedy Saula trzyletnim ukarał głodem, z racyi, ChmielAteny_IV 1756
4 . Czego Josue niechowając barzo pobłądził/ wierząc plotkom Gabaonitów [gabaonita:subst:pl:gen:m] / a Boga się niedokładając. I sędzią każdz WisCzar 1680
4 . Czego Iosue niechowáiąc bárzo pobłądził/ wierząc plotkom Gábáonitow [gabaonita:subst:pl:gen:m] / á Bogá się niedokładáiąc. I sędzią káżdz WisCzar 1680
5 Jozue zawołał: Stań słońce, nieruszaj się przeciwko Gabaonitom [gabaonita:subst:pl:dat:m] wojując, i Stanęło słońce trzy godziny dnia przyczyniając. PiotrKaz 1772
5 Iozue zawołał: Stań słońce, nieruszay się przeciwko Gabaonitom [gabaonita:subst:pl:dat:m] woiuiąc, y staneło słońce trzy godziny dnia przyczyniaiąc. PiotrKaz 1772
6 czas kiedy Jozue/ chcąc zgubić do końca/ Pysznych Gabaonitów [gabaonita:subst:pl:gen:m] / zatrzymał bieg słońca. Fraszek. Nagrobek Koniowi. KochProżnEp 1674
6 czás kiedy Iozue/ chcąc zgubić do końcá/ Pysznych Gabáonitow [gabaonita:subst:pl:gen:m] / zátrzymał bieg słońcá. Frászek. Nagrobek Koniowi. KochProżnEp 1674
7 . A więcby ci nie godni karania: Saul Gabaonity [gabaonita:subst:pl:inst:m] poddane i sługi królestwa Izraelskiego/ mające prawo i przysięgę StarPopr 1625
7 . A więcby ći nie godni karania: Saul Gábáonity [gabaonita:subst:pl:inst:m] poddáne y sługi krolestwá Izráelskiego/ máiące práwo y przyśięgę StarPopr 1625
8 / i oddalenie głodu siedm osób męskich z domu Saulowego Gabaonitom [gabaonita:subst:pl:dat:m] na śmierć wydał. Straszliwy zaiste przykład sprawiedliwości Bożej/ StarPopr 1625
8 / y oddálenie głodu śiedm osob męzkich z domu Saulowego Gábáonitom [gabaonita:subst:pl:dat:m] śmierć wydał. Strászliwy záiste przykład spráwiedliwośći Bożey/ StarPopr 1625
9 dla Saula i dla krwawego domu jego, pozabijał Gabaonity [gabaonita:subst:pl:acc:manim2] . Byli to poddani i słuszy królestwa Żydowskiego/ którzy BemKom 1619
9 dla Saulá y dla krwáwego domu iego, pozábiiał Gábáonity [gabaonita:subst:pl:acc:manim2] . Byli to poddáni y słuszy krolestwá Zydowskiego/ ktorzy BemKom 1619