Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 500 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 mieszkańców. W cizbie narodów raz bywam wepchnięty w pośrzód Greków [Grek:subst:pl:gen:m] , drugi raz w pośrzód Norwegów, albo Arabów; Monitor 1772
1 mieszkańcow. W cizbie narodow raz bywam wepchnięty w pośrzod Grekow [Grek:subst:pl:gen:m] , drugi raz w pośrzod Norwegow, albo Arabow; Monitor 1772
2 Przedmowa w tejże Materii. BYł ten zwyczaj u Greków [Grek:subst:pl:gen:m] M. M. P. że gdy do zjednoczenia SpiżAkt 1638
2 Przedmowá w teyże Materyey. BYł ten zwyczáy v Grekow [Grek:subst:pl:gen:m] M. M. P. że gdy do ziednocżenia SpiżAkt 1638
3 ludziom wszytkim którzy jej skosztują apetit traci i Od Greków [Grek:subst:pl:gen:m] odstępując/ życzyłbym (jakożtak jest) żeby SpiżAkt 1638
3 ludźiom wszytkim ktorzy iey skosztuią áppetit tráći i Od Grekow [Grek:subst:pl:gen:m] odstępuiąc/ zycżyłbym (iákożták iest) żeby SpiżAkt 1638
4 sprawy przystępuje; Jeóg Pan N. nie przykładem Greków [Grek:subst:pl:gen:m] / ale jako Chrześcijanin/ raz siebie samego szczerze bez SpiżAkt 1638
4 spráwy przystępuie; Ieog Pan N. nie przykładem Grekow [Grek:subst:pl:gen:m] / ale iáko Chrześćiánin/ raz siebie sámego szcżerze bez SpiżAkt 1638
5 potwierdzić mogły. Dziwne Akta nam wspominają Historie z strony Greków [Grek:subst:pl:gen:m] z strony Rzymianów/ i inszych nam odległych Narodów w SpiżAkt 1638
5 potwierdźić mogły. Dźiwne Aktá nam wspomináią Historye z strony Grekow [Grek:subst:pl:gen:m] z strony Rzymiánow/ y inszych nam odległych Narodow w SpiżAkt 1638
6 tez i z łudźmi obyczaje zawsze się odmieniają. Od Greków [Grek:subst:pl:gen:m] odstąpiwszy/ Rzymianów zaniechawszy/ wieku teraźniejszego Korony Naszej Policja SpiżAkt 1638
6 tez y z łudźmi obyczáie záwsze sie odmieniáią. Od Grekow [Grek:subst:pl:gen:m] odstąpiwszy/ Rzymiánow zániechawszy/ wieku teráźnieyszego Korony Nászey Policyá SpiżAkt 1638
7 naszej/ co zdarz mocny Boże. A ja jako Grekowie [grek:subst:pl:nom:manim1] po zburzonej Trojej/ Nie leniwo nawrócę ku chałupce mojej KochProżnLir 1674
7 nászey/ co zdarz mocny Boże. A ia iáko Graekowie [grek:subst:pl:nom:manim1] po zburzoney Troiey/ Nie lęniwo náwrocę ku cháłupce moiey KochProżnLir 1674
8 najformalniejszą gazety publiczne i prywatne twierdziły, że z pobuntowania greków [grek:subst:pl:gen:m] , a z wielkiego jakiegoś turków ku królowi szwedzkiemu odium ZawiszaPam między 1715 a 1717
8 najformalniejszą gazety publiczne i prywatne twierdziły, że z pobuntowania greków [grek:subst:pl:gen:m] , a z wielkiego jakiegoś turków ku królowi szwedzkiemu odium ZawiszaPam między 1715 a 1717
9 , nazwaną. Który pagina 66. zmyśla i potwarza Greków [Grek:subst:pl:gen:m] jakoby oni na Cõcilium florenckim Transsubstancji/ to jest Przeistnoczenia SmotApol 1628
9 , názwáną. Ktory pagina 66. zmyśla y potwarza Grękow [Grek:subst:pl:gen:m] iákoby oni Cõcilium florenckim Tránssubstántiey/ to iest Przeistnoczenia SmotApol 1628
10 , i niech będą prowadzeni do piekła. Maksym Mnich Grek [Grek:subst:sg:nom:m] / który u Moskwy in exilio będąc pisał/ pism SmotApol 1628
10 , y niech będą prowádzeni do piekłá. Máxym Mnich Graek [Grek:subst:sg:nom:m] / ktory v Moskwy in exilio będąc pisał/ pism SmotApol 1628