Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 262 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 , inszy jednak, bo tyle dwój szacunek. Drachma Hebrajska [hebrajski:adj:sg:nom:f:pos] ważyła dwie drachmy Atyckie. Mną także dwie Mnas. BystrzInfRóżn 1743
1 , inszy iednak, bo tyle dwoy szacunek. Drachma Hebrayska [hebrajski:adj:sg:nom:f:pos] ważyła dwie drachmy Attyckie. Mna tákże dwie Mnas. BystrzInfRóżn 1743
2 złotych sześciu. Drachma Grecka czyni groszy 5. Hebrajska [hebrajski:adj:sg:nom:f:pos] groszy 10. Mną Grecka czyni talerów 15. BystrzInfRóżn 1743
2 złotych sześciu. Drachma Grecka czyni groszy 5. Hebrayska [hebrajski:adj:sg:nom:f:pos] groszy 10. Mna Grecka czyni talerow 15. BystrzInfRóżn 1743
3 groszy 10. Mną Grecka czyni talerów 15. Hebrajska [hebrajski:adj:sg:nom:f:pos] talerów 30. Talentum Greckie czyni talerów 750. Hebrajskie BystrzInfRóżn 1743
3 groszy 10. Mna Grecka czyni talerow 15. Hebrayska [hebrajski:adj:sg:nom:f:pos] talerow 30. Talentum Greckie czyni talerow 750. Hebrayskie BystrzInfRóżn 1743
4 Hebrajska talerów 30. Talentum Greckie czyni talerów 750. Hebrajskie [hebrajski:adj:pl:nom:mnanim:pos] talerów 1500. Siclus albo srebrnik Hebrajski, cztery liczący BystrzInfRóżn 1743
4 Hebrayska talerow 30. Talentum Greckie czyni talerow 750. Hebrayskie [hebrajski:adj:pl:nom:mnanim:pos] talerow 1500. Siclus álbo srebrnik Hebrayski, cztery liczący BystrzInfRóżn 1743
5 talerów 750. Hebrajskie talerów 1500. Siclus albo srebrnik Hebrajski [hebrajski:adj:sg:nom:m:pos] , cztery liczący drachmy, czyni groszy 20. Więc BystrzInfRóżn 1743
5 talerow 750. Hebrayskie talerow 1500. Siclus álbo srebrnik Hebrayski [hebrajski:adj:sg:nom:m:pos] , cztery liczący drachmy, czyni groszy 20. Więc BystrzInfRóżn 1743
6 arcykacerz miły. A był to akademik pięknie nauczony W hebrajskim [hebrajski:adj:sg:loc:m:pos] i też w greckim języku ćwicz (o) ny ErZrzenAnKontr 1619
6 arcykacerz miły. A był to akademik pięknie nauczony W hebrajskim [hebrajski:adj:sg:loc:m:pos] i też w greckim języku ćwicz (o) ny ErZrzenAnKontr 1619
7 głos krwie brata clamat ad me de terra, czyta Hebrajski [hebrajski:adj:sg:acc:mnanim:pos] język, vox sanguinis generationum jakoby cała pokrewność rodowitość, MłodzKaz 1681
7 głos krwie brátá clamat ad me de terra, czyta Hebráyski [hebrajski:adj:sg:acc:mnanim:pos] ięzyk, vox sanguinis generationum iákoby cáłá pokrewność rodowitość, MłodzKaz 1681
8 Przyczynę tego daje Ambroży święty i mówi: Caf z Hebrajskiego [hebrajski:adj:sg:gen:m:pos] rozumie się Humiliatio, summissio, et inclinatio. Żydzi StarKaz 1649
8 Przyczynę tego dáie Ambroży święty y mowi: Caph z Hebráyskiego [hebrajski:adj:sg:gen:m:pos] rozumie się Humiliatio, summissio, et inclinatio. Zydźi StarKaz 1649
9 Głowie Zbawiciela naszego tchwiały/ jeszcze i Tytuł od Piłata Hebrajskim [hebrajski:adj:sg:inst:m:pos] / Greckim/ i Łacińskim napisany językiem. Który Helena DelicWłos 1665
9 Głowie Zbáwićielá nászego tchwiáły/ ieszcze y Tytuł od Piłatá Hebráyskim [hebrajski:adj:sg:inst:m:pos] / Greckim/ y Laćinskim napisany ięzykiem. Ktory Helená DelicWłos 1665
10 niego syn, któryby królował na Tronie jego. Hebrajski [hebrajski:adj:sg:nom:m:pos] tekst/ jako Galatyn pisze/ tak czyta Gdyby przymierze BirkOboz 1623
10 niego syn, ktoryby krolował Thronie iego. Hebráyski [hebrajski:adj:sg:nom:m:pos] text/ iáko Gálátyn pisze/ ták czyta Gdyby przymierze BirkOboz 1623