Włoskiej FLORENTIA. Delcje Ziemie Włoskiej FLORENTIA. Delicyje Ziemie Włoskiej FLORENTIA. Delicyje Ziemie Włoskiej Następuje droga do Wielki Sieny.
Ze Florencyjej/ do Gaściano Miasteczka 8. mil/ z tamtąd do Barbaryno, 4 mile/ stamtąd do Tarneuelle Miasteczka 4. mile. stamtąd do Poggio bonzo, Miasteczka leżącego pod Forteczą/ nazwaną Poggio Imperiale, 4. mile/ stąd do Staggia Miasteczka 4. mile/ że Staggia do Sieny Miasta 6. mil. WIELKA SIENA
Siena zacne i piękne barzo Miasto/ na gorze położone/ przy piękny/ i wesoły równinie/ na koło mocnemi otoczone murami/ od Gallis Senonibus, Siena nazwane/ i od nich założone.
Włoskiey FLORENTIA. Delcye Ziemie Włoskiey FLORENTIA. Delicyie Ziemie Włoskiey FLORENTIA. Delicyie Ziemie Włoskiey Następuie droga do Wielki Sieny.
Ze Florencyiey/ do Gasciano Miásteczká 8. mil/ z támtąd do Barbarino, 4 mile/ ztámtąd do Tarneuelle Miásteczká 4. mile. ztámtąd do Poggio bonzo, Miásteczká leżącego pod Forteczą/ názwáną Poggio Imperiale, 4. mile/ ztąd do Staggia Miásteczká 4. mile/ że Staggia do Sieny Miástá 6. mil. WIELKA SIENA
Siena zacne y piękne bárzo Miásto/ ná gorze położone/ przy piękny/ y wesoły rowninie/ ná koło mocnemi otoczone murámi/ od Gallis Senonibus, Siena názwáne/ y od nich záłożone.
Skrót tekstu: DelicWłos
Strona: 80
Tytuł:
Delicje ziemie włoskiej
Autor:
Anonim
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
opisy geograficzne
Tematyka:
geografia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1665
Data wydania (nie wcześniej niż):
1665
Data wydania (nie później niż):
1665
na rok: jest rzecz barzo osobliwa/ i rozkoszna/ i przetoż potrzebuje wielkiego starania/ i pracej. A chociaż to tak wiele ubywa i ginie tam ludzi/ nie schodzi przecię w Peru/ i w nowej Hiszpaniej na wielkich i dobrze nasiadłych miastach: jakowa jest Lima/ Potossy/ Cuzco/ Quitto/ i Imperiale w Chile: to przed wojną z Araucany/ miało po 300000. domów: a w nowej Hiszpaniej/ jest Meksyk (ten ma 12000. domów Hiszpańskich/ a 60000. Indianów.) Sinzona/ kędy mieszkiwali królowie Mechioakańscy/ jest to miasto wielkie: więc Tescuco/ Tlascala/ Tauaso/ i insze: a w
ná rok: iest rzecz bárzo osobliwa/ y roskoszna/ y przetoż potrzebuie wielkiego stáránia/ y pracey. A choćiasz to ták wiele vbywa y ginie tám ludźi/ nie schodzi przećię w Peru/ y w nowey Hiszpániey ná wielkich y dobrze náśiádłych miástách: iákowa iest Limá/ Potossy/ Cuzco/ Quitto/ y Imperiale w Chile: to przed woyną z Araucány/ miáło po 300000. domow: á w nowey Hiszpániey/ iest Mexik (ten ma 12000. domow Hiszpáńskich/ á 60000. Indianow.) Sinzoná/ kędy mieszkiwáli krolowie Mechioákáńscy/ iest to miásto wielkie: więc Tescuco/ Tláscálá/ Táuáso/ y insze: á w
Skrót tekstu: BotŁęczRel_V
Strona: 84
Tytuł:
Relacje powszechne, cz. V
Autor:
Giovanni Botero
Tłumacz:
Paweł Łęczycki
Drukarnia:
Mikołaj Lob
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
opisy geograficzne
Tematyka:
egzotyka, geografia, religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1609
Data wydania (nie wcześniej niż):
1609
Data wydania (nie później niż):
1609
, wyższe nad Góry Azjatyckie, Afrykańskie, Europejskie, po pod które dla zimna wielkiego nie urodzajne grunta, przecież od okrutnych Obywatelów Arauci zwanych osiadłe, które Hiszpanów infestują, lokowawszy się między 14. górami ogień wybuchającemi. Rządzi tym Królestwem ViceRex Hiszpański, od Perwańskiego dependujacy. Trzy, te Regnũ constituunt Prowincje, Chole, Imperiale, Chicuito. Stolica Królestwa Miasto Z. JAKOBA nad rzeką Maipe, gdzie Biskupa Katedra.
VIII. Kraj Południowy AMERYKI jest Królestwo obszerne PERU, albo PERUVIUM, albo Perwańskie, bardzo bogate; które olim swoich miało Królów Inkas, albo Inghas nazwanych, których Pizarrus i Almagra Hetmani Hiszpańscy znieśli i wygubili. Leży te
, wyższe nád Gory Azyatyckie, Afrykańskie, Europeyskie, po pod ktore dla zimná wielkiego nie urodzayne grunta, przecież od okrutnych Obywátelow Arauci zwánych osiadłe, ktore Hiszpanow infestuią, lokowáwszy się między 14. gorámi ogień wybuchaiącemi. Rządźi tym Krolestwem ViceRex Hiszpański, od Perwańskiego dependuiácy. Trzy, te Regnũ constituunt Prowincye, Chole, Imperiale, Chicuito. Stolica Krolestwá Miasto S. IAKOBA nád rzeką Maipe, gdźie Biskupa Katedrá.
VIII. Kráy Południowy AMERYKI iest Krolestwo obszerne PERU, albo PERUVIUM, albo Perwáńskie, bardzo bogate; ktore olim swoich miało Krolow Inkas, albo Inghas názwanych, ktorych Pizarrus y Almagra Hetmani Hiszpańscy znieśli y wygubili. Leży te
Skrót tekstu: ChmielAteny_II
Strona: 677
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 2
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1746
Data wydania (nie wcześniej niż):
1746
Data wydania (nie później niż):
1746
mej żony do razu«!
Polak na to ni słowa, lecz dysymuluje: Toć jego, co się z sobą sam nadyszkuruje, A po staremu kiedy kto nazbyt uważny, Nic pewniejszego, że się rad postrzyże w błazny. Ochotą tedy zwykłą uczciciel go głuszy, Siedzieć prosi i mieszka ze srebrem poruszy. Zaraz imperiały cztery rzuca bite, Przynoszą z austerii pułmiski sowite Nie bez specjalików to w wymyślnych ciastach, To w francuskich potaziach, galaretach, pasztach Przy pieczystej zwierzynie, która cale była Korzennemi sapory izbę zaprawiła I przyległe mieszkania. W czym uczciciel baczny, By nie tylko zapachem obiad jego znaczny Domowych utraktował, dość potraw posyła Choremu staruszkowi
mej żony do razu«!
Polak na to ni słowa, lecz dyssymuluje: Toć jego, co się z sobą sam nadyszkuruje, A po staremu kiedy kto nazbyt uważny, Nic pewniejszego, że się rad postrzyże w błazny. Ochotą tedy zwykłą uczciciel go głuszy, Siedzieć prosi i mieszka ze srebrem poruszy. Zaraz imperyały cztery rzuca bite, Przynoszą z austeryej pułmiski sowite Nie bez specyalikow to w wymyślnych ciastach, To w francuskich potaziach, galaretach, pasztach Przy pieczystej zwierzynie, ktora cale była Korzennemi sapory izbę zaprawiła I przyległe mieszkania. W czym uczciciel baczny, By nie tylko zapachem obiad jego znaczny Domowych utraktował, dość potraw posyła Choremu staruszkowi
Skrót tekstu: KorczWiz
Strona: 95
Tytuł:
Wizerunk złocistej przyjaźnią zdrady
Autor:
Adam Korczyński
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
nieznany
Typ tekstu:
wiersz
Rodzaj:
epika
Gatunek:
poematy epickie
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1698
Data wydania (nie wcześniej niż):
1698
Data wydania (nie później niż):
1698
Tekst uwspółcześniony:
tak
Redaktor wersji uwspółcześnionej:
Roman Pollak, Stefan Saski
Miejsce wydania wersji uwspółcześnionej:
Kraków
Wydawca wersji uwspółcześnionej:
Polska Akademia Umiejętności
Data wydania wersji uwspółcześnionej:
1949
z dzwonków/ z flaszek/ z prętów/ z tłuczków/ z których to abo z samych jednych/ abo z pomieszanych/ abo tak i owak obróconych według istności gęby końskiej wewnętrznej i potrzeby przynależnej/ działane bywają. Acz też i oprócz tych niektóre są Munsztuki inne/ własne swe pojedynkowe nazwania mające/ jako Munsztuk nazwany Imperiał/ to jest Cesarski/ jako Skacja/ której nieumiem zaiste po Polsku właśnie przezwać (oprócz żeby rzec/ płaski dęty Munsztuk/ aleć i to nie właśnie) jako munsztuki Arabskie z kołem całym pojedynkowym/ miasto wędzidła i podbrodka służącym/ i niektóre insze/ których już miedzy one pierwsze nie mieszamy/ gdyż
z dzwonkow/ z flászek/ z prętow/ z tłuczkow/ z ktorych to ábo z sámych iednych/ ábo z pomieszánych/ ábo ták y owák obroconych według istnośći gęby końskiey wewnętrzney y potrzeby przynależney/ dźiáłáne bywáią. Acz też y oprocz tych niektore są Munsztuki inne/ własne swe poiedynkowe názwánia máiące/ iáko Munsztuk názwány Imperiał/ to iest Cesárski/ iáko Skácya/ ktorey nieumiem záiste po Polsku własnie przezwáć (oprocz żeby rzec/ płáski dęty Munsztuk/ áleć y to nie własnie) iáko munsztuki Arábskie z kołem cáłym poiedynkowym/ miásto wędźidłá y podbrodká służącym/ y niektore insze/ ktorych iuż miedzy one pierwsze nie mieszamy/ gdyż
Skrót tekstu: DorHip_II
Strona: Aij
Tytuł:
Hippica to iest o koniach księgi_II
Autor:
Krzysztof Dorohostajski
Drukarnia:
Andrzej Piotrkowczyk
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
podręczniki
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1603
Data wydania (nie wcześniej niż):
1603
Data wydania (nie później niż):
1603