Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 32 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 drapieżnego chowają. Tuż zaraz jest stajnia Książęcia/ gdzie Indiańskie [indiański:adj:pl:acc:f:pos] obaczysz Owce. V Alla Nonciara, albo Kościoła Panny DelicWłos 1665
1 drapieznego chowáią. Tuż záraz iest stáyniá Xiążęćiá/ gdźie Indyáńskie [indiański:adj:pl:acc:f:pos] obáczysz Owce. V Alla Nonciara, álbo Kośćiołá Pánny DelicWłos 1665
2 Mojżeszowe/ na których Przykażanie Boskie wyrażone. Potym jest Indiańska [indiański:adj:sg:nom:f:pos] Księga/ że Skor/ albo łupin drzewowych pisana. DelicWłos 1665
2 Moyżeszowe/ ktorych Przykażánie Boskie wyrázone. Potym iest Indiáńska [indiański:adj:sg:nom:f:pos] Kśięgá/ że Skor/ álbo łupin drzewowych pisána. DelicWłos 1665
3 opasanych miejsc/ nakształt skrzyń/ gdzie jest siła Indiańskich [indiański:adj:pl:gen:f:pos] Kaczek Labęci/ Zorawi etc. także kilka Sadzawek od DelicWłos 1665
3 opasánych mieysc/kształt skrzyń/ gdźie iest śiłá Indyánskich [indiański:adj:pl:gen:f:pos] Káczek Lábęći/ Zorawi etc. tákże kilká Sadzawek od DelicWłos 1665
4 Jakubie nie daleko Limy/ i w Juli mieście wielkim Indiańskim [indiański:adj:sg:loc:n:pos] : lecz wychodzą z pomienionych miejsc do prowincji Sanctae Crucis BotŁęczRel_V 1609
4 Iákubie nie dáleko Limy/ y w Iuli mieśćie wielkim Indiáńskim [indiański:adj:sg:loc:n:pos] : lecz wychodzą z pomienionych mieysc do prowinciey Sanctae Crucis BotŁęczRel_V 1609
5 Papieski. Tam był deklarowany ów punkt/ o małżeństwach Indiańskich [indiański:adj:pl:loc:n:pos] / to jest/ z którą niewiastą mieli zostawać: BotŁęczRel_V 1609
5 Papieski. Tám był deklárowány ow punkt/ o małżeństwách Indiáńskich [indiański:adj:pl:loc:n:pos] / to iest/ z ktorą niewiástą mieli zostáwáć: BotŁęczRel_V 1609
6 / Geelsuchr wurtzel. Indyjski Ostryż/ który my Zołcienie Indiańskim [indiański:adj:sg:inst:m:pos] / abo Szafrańcem zowiemy/ jest Ziele cudzoziemskie/ liścia SyrZiel 1613
6 / Geelsuchr wurtzel. INdyiski Ostryż/ ktory my Zołćienie Indiáńskim [indiański:adj:sg:inst:m:pos] / ábo Száfráńcem zowiemy/ iest Ziele cudzoźiemskie/ liśćia SyrZiel 1613
7 ma w sobie wszystkie okoliczności i znaki/ które Ostyżowi Indiańskiemu [indiański:adj:sg:dat:m:pos] Dioscorydes przypisuje: żuchany puszcza z siebie farbę/ jako SyrZiel 1613
7 ma w sobie wszystkie okolicżnośći y znáki/ ktore Ostyżowi Indiánskiemu [indiański:adj:sg:dat:m:pos] Dioscorides przypisuie: żuchány puscza z śiebie fárbę/ iáko SyrZiel 1613
8 Przeto też od nas Szafrańcem/ albo żołcienicą i Zołcieniem Indiańskim [indiański:adj:sg:inst:m:pos] nazwany. Księgi Pierwsze. Przyrodzenie. OStryż Indiański/ SyrZiel 1613
8 Przeto też od nas Szafráńcem/ álbo żołćienicą y Zołćieniem Indiáńskim [indiański:adj:sg:inst:m:pos] názwány. Kśięgi Pierwsze. Przyrodzenie. OStryż Indyáński/ SyrZiel 1613
9 Zołcieniem Indiańskim nazwany. Księgi Pierwsze. Przyrodzenie. OStryż Indiański [indiański:adj:sg:nom:m:pos] / albo Szafranica/ jest przyrodzenia rozgrzewającego i wysuszającego/ SyrZiel 1613
9 Zołćieniem Indiáńskim názwány. Kśięgi Pierwsze. Przyrodzenie. OStryż Indyáński [indiański:adj:sg:nom:m:pos] / álbo Száfránicá/ iest przyrodzenia rozgrzewáiącego y wysuszáiącego/ SyrZiel 1613
10 tym sposobem czyniąc: Wziąć korzenia tej Zołcienice/ albo Indiańskiego [indiański:adj:sg:gen:m:pos] Ostryżu/ trzy ćwierci łota/ Lakrycjej świeżej skrobanej/ SyrZiel 1613
10 tym sposobem czyniąc: Wźiąć korzenia tey Zołcienice/ álbo Indyáńskiego [indiański:adj:sg:gen:m:pos] Ostryżu/ trzy czwierći łotá/ Lakrycyey świeżey skrobáney/ SyrZiel 1613