, mores in diuito. Si fueris Romae, Romano viuito more Si fueris alibi, viuito sicut ibi. Daj to psu co masz na sercu. Daleko gęba od potrawy. Inter os et ossam. Dziadowska sztuka/ tycze się wnuka. Turpis fama datur saepè minoribus. Do dobrego trudno o kłusaka/ a do złego jednochodniczek jak tu był. Dawszy rękoma/ biegaj nogoma. Dobrze radzi/ kto ludzi nie wadzi. Do prawa jednego woru z pieniędzmi/ a drugiego z pilnością potrzeba. Prou. Graecum. Vulgus. Ausonius Centuria Tertia. 30
Diabeł niechciał być kucharzem/ surmanem/ i mamką/ ale chciał być młynarskim wieprzem/ urzeniczym
, mores in diuito. Si fueris Romae, Romano viuito more Si fueris alibi, viuito sicut ibi. Day to psu co masz ná sercu. Dáleko gęba od potráwy. Inter os et ossam. Dźiádowska sztuká/ tycże się wnuká. Turpis fama datur saepè minoribus. Do dobrego trudno o kłusaká/ á do złego iednochodnicżek iák tu był. Dawszy rękomá/ biegay nogomá. Dobrze rádźi/ kto ludźi nie wádźi. Do práwá iednego woru z pieniędzmi/ á drugiego z pilnośćią potrzebá. Prou. Graecum. Vulgus. Ausonius Centuria Tertia. 30
Diabeł niechćiał być kuchárzem/ surmánem/ y mámką/ ále chćiał być młynárskim wieprzem/ vrzęnicżym
Skrót tekstu: RysProv
Strona: Bv
Tytuł:
Proverbium polonicorum
Autor:
Salomon Rysiński
Drukarnia:
Piotr Blastus Kmita
Miejsce wydania:
Lubcz
Region:
ziemie Wielkiego Księstwa Litewskiego
Typ tekstu:
mieszany
Rodzaj:
teksty perswazyjne
Gatunek:
przysłowia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1618
Data wydania (nie wcześniej niż):
1618
Data wydania (nie później niż):
1618