Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 93 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 klęczeliśmy godzinami po parze u grobu Pańskiego do jutrzni [jutrznia:subst:sg:gen:f] . Pierwszego dnia wielkanocnego byli u mnie wszyscy, drugiego ZawiszaPam między 1715 a 1717
1 klęczeliśmy godzinami po parze u grobu Pańskiego do jutrzni [jutrznia:subst:sg:gen:f] . Pierwszego dnia wielkanocnego byli u mnie wszyscy, drugiego ZawiszaPam między 1715 a 1717
2 INSZE ZMARTWYCHWSTANIE PAŃSKIE Na Boże Narodzenie poszedłem zwyczajnie Na jutrznią [jutrznia:subst:sg:acc:f] ; mi wołu wywiedziono z stajnie.Kto PotFrasz1Kuk_II 1677
2 INSZE ZMARTWYCHWSTANIE PAŃSKIE Na Boże Narodzenie poszedłem zwyczajnie Na jutrznią [jutrznia:subst:sg:acc:f] ; mi wołu wywiedziono z stajnie.Kto PotFrasz1Kuk_II 1677
3 święta wielkonocne w Mławie. Tam, skoro mnie na jutrznią [jutrznia:subst:sg:acc:f] rany dzwon obudzi, Z ciężką biedą się cisnę w PotFrasz1Kuk_II 1677
3 święta wielkonocne w Mławie. Tam, skoro mnie na jutrznią [jutrznia:subst:sg:acc:f] rany dzwon obudzi, Z ciężką biedą się cisnę w PotFrasz1Kuk_II 1677
4 / jako to czystość w poświęconych ludziach. Rzymianie/ Jutrznie [jutrznia:subst:pl:nom:f] / Godziny/ Msze/ Nieszpory/ Komplety/ Zalomsze SmotApol 1628
4 / iáko to czystość w poświęconych ludźiách. Rzymiánie/ Iutrznie [jutrznia:subst:pl:nom:f] / Godźiny/ Msze/ Nieszpory/ Komplety/ Zalomsze SmotApol 1628
5 / Zalomsze w Kościele swym mają. I my także Jutrznie [jutrznia:subst:pl:acc:f] / Czasy/ Liturgię/ Wieczernie/ Pawieczernice/ Panachidy SmotApol 1628
5 / Zalomsze w Kośćiele swym máią. Y my tákże Iutrznie [jutrznia:subst:pl:acc:f] / Czásy/ Liturgię/ Wiecżernie/ Pawieczernice/ Pánáchidy SmotApol 1628
6 N). RZEPA MIASTO PROCHU Chcąc mój pleban na jutrzni [jutrznia:subst:sg:loc:f] w kiermasz triumfować, Kupiwszy prochu, dał go gospodyni PotFrasz4Kuk_I 1669
6 N). RZEPA MIASTO PROCHU Chcąc mój pleban na jutrzni [jutrznia:subst:sg:loc:f] w kiermasz tryumfować, Kupiwszy prochu, dał go gospodyni PotFrasz4Kuk_I 1669
7 błogosławionego Przodka naszego Relikwie/ przed dniem/ gdy do Jutrznie [jutrznia:subst:sg:gen:f] dzwoniono/ patrząc Ojcowie śś. z dzisiejszego Monastyra Pieczarskiego KalCuda 1638
7 błogosłáwionego Przodká nászego Reliquiae/ przed dniem/ gdy do Iutrznie [jutrznia:subst:sg:gen:f] dzwoniono/ pátrząc Oycowie śś. z dźiśieysze^o^ Monástyrá Pieczárskiego KalCuda 1638
8 wkłada; od niego nigdy nie odstępuje. Po odprawieniu Jutrznie [jutrznia:subst:sg:gen:f] / mianowany Paraecclesiarch tym objawienie i wiedzenie to powiedział porządkiem KalCuda 1638
8 wkłáda; od niego nigdy nie odstępuie. Po odpráwieniu Iutrznie [jutrznia:subst:sg:gen:f] / miánowány Páráecclesiárch tym obiáwienie y wiedzenie to powiedźiał porządkiem KalCuda 1638
9 głową na próg trafił. Otworzą w tym Cerkiew do Jutrznie [jutrznia:subst:sg:gen:f] Paraecclesiarchowie/ Pancrati pocznie błahowistiti/ Joana zaś przydzie świece KalCuda 1638
9 głową prog tráfił. Otworzą w tym Cerkiew do Iutrznie [jutrznia:subst:sg:gen:f] Páráecclesiárchowie/ Páncráti pocznie błáhowistiti/ Ioáná záś przydźie świece KalCuda 1638
10 porządkiem powiadać: Wyszedłem prawi przed przyjazdem waszym z Jutrznie [jutrznia:subst:sg:gen:f] / a odprawując swoje kontemplatie w sadzie przechadzałem się KalCuda 1638
10 porządkiem powiádáć: Wyszedłem práwi przed przyiázdem wászym z Iutrznie [jutrznia:subst:sg:gen:f] / á odpráwuiąc swoie contemplátie w sádźie przechadzałem się KalCuda 1638