tym żalu pocieszył, Gdy się nazad do niego Władysław pospieszył. Moskwa się niecnotliwa z naszej wiary śmieje, I tak wiatrem nadziane puknęły nadzieje. Lecz nie zgoła bez pomsty w tym narodzie znacznej, Gdzie swego dowiódł męstwa odważny Sajdaczny; Spalił Jelsko obronne: tejże znak usługi Dał, dobywszy i zamku, i miasta Kaługi. Skąd inszy wszyscy sławę, on przy sławie liczy Całość swego żołnierza, sowite zdobyczy. Aleć więcej moskiewską nie bawiący rzeczą — Skoro się tak hetmani na sercach poleczą, Że przyjdą Zaporowcy i pomogą boju, prosi pilno Sajdaczny jakiego konwoju; Chce iść przeciwko wojsku i gniewa się srodze, Że tak leniwo lezą,
tym żalu pocieszył, Gdy się nazad do niego Władysław pospieszył. Moskwa się niecnotliwa z naszej wiary śmieje, I tak wiatrem nadziane puknęły nadzieje. Lecz nie zgoła bez pomsty w tym narodzie znacznej, Gdzie swego dowiódł męstwa odważny Sajdaczny; Spalił Jelsko obronne: tejże znak usługi Dał, dobywszy i zamku, i miasta Kaługi. Skąd inszy wszyscy sławę, on przy sławie liczy Całość swego żołnierza, sowite zdobyczy. Aleć więcej moskiewską nie bawiący rzeczą — Skoro się tak hetmani na sercach poleczą, Że przyjdą Zaporowcy i pomogą boju, prosi pilno Sajdaczny jakiego konwoju; Chce iść przeciwko wojsku i gniewa się srodze, Że tak leniwo lezą,
Skrót tekstu: PotWoj1924
Strona: 84
Tytuł:
Transakcja Wojny Chocimskiej
Autor:
Wacław Potocki
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
wiersz
Rodzaj:
epika
Gatunek:
poematy epickie
Tematyka:
wojskowość
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1670
Data wydania (nie wcześniej niż):
1670
Data wydania (nie później niż):
1670
Tekst uwspółcześniony:
tak
Redaktor wersji uwspółcześnionej:
Aleksander Brückner
Miejsce wydania wersji uwspółcześnionej:
Kraków
Wydawca wersji uwspółcześnionej:
Zakład Narodowy im. Ossolińskich
Data wydania wersji uwspółcześnionej:
1924
lub jednako broi/ Z jadu gorszy: abowiem by kąska nie stoi/ Aby krwią głód/ i zamor zraziła betija: Lecz dobytek katuje/ i na śmierć zabija. I z nas srodze niektórzy od niego zranieni/ Stad broniąc/ o śmierć przyszł (brzeg się krwią czerwieni.) I z wodami skrajnemi zrykane kaługi. Lecz z niepożytkiem zwłoka/ czas nie płaci długi; Póki jeszcze cokolwiek/ do oręża skoczmy/ Wzujmy zbroje/ i wszyscy oraz się wytoczmy. Rzekł pasterz, lecz Pelea szkoda nieobchodzi: grzech swój czując do siebie/ tuszy że go szkodzi Nędzna Nereis; w obchód Fokowi martwemu. Oto zbroje obłoczyć/ brać
lub iednáko broi/ Z iádu gorszy: abowiem̃ by kąská nie stoi/ Aby krwią głod/ y zamor zráźiłá betiia: Lecz dobytek kátuie/ y ná śmierć zábiia. Y z nas srodze niektorzy od niego zránieni/ Stad broniąc/ o śmierć przyszł (brzeg się krwią czerwieni.) Y z wodámi skráynemi zrykáne káługi. Lecz z niepożytkiem zwłoká/ czás nie płáći długi; Poki ieszcze cokolwiek/ do oręża skoczmy/ Wzuymy zbroie/ y wszyscy oraz się wytoczmy. Rzekł pásterz, lecz Peleá szkodá nieobchodźi: grzech swoy czuiąc do śiebie/ tuszy że go szkodźi Nędzna Nereis; w obchod Phokowi martwemu. Oto zbroie obłoczyć/ bráć
Skrót tekstu: OvŻebrMet
Strona: 279
Tytuł:
Metamorphoseon
Autor:
Publius Ovidius Naso
Tłumacz:
Jakub Żebrowski
Drukarnia:
Franciszek Cezary
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
wiersz
Rodzaj:
epika
Gatunek:
poematy epickie
Tematyka:
mitologia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1636
Data wydania (nie wcześniej niż):
1636
Data wydania (nie później niż):
1636
druga 40000 i mieli byli tegoż dnia wycieczkę znaczną uczynić/ probując ostatniego szczęścia/ ale zaprzedaniem tego mostwicina tedy zaniechali. 6. Decemb. Przedał się także Moskwicin/ toż powiadał co i pierwszy/ że mają znaczną wycieczkę uczynić. 12. Kozaków ukrainnych kilka set przyszło. 6. Januaryj Dymitr w nocy uciekł na Kaługę. 8. Posły Tureckie pan Hetman odprawiał. 9. Środkowski niejaki z roty pana Starosty Białokamieńskiego/ podpiwszy sobie jachał do straży bo nań kolej była: a gdy przyjeżdzał do miejsca gdzie naszy podsłuchy odprawują/ Moskwa zasadkę uczyniwszy z kilku muszkietów uderzyła i skonia z bieła[...] potym go do zamku porwano Skoro go wnieśli w
druga 40000 y mieli byli tegoż dniá wyćieczkę znáczną vczynić/ probuiąc ostátniego sczęśćia/ ále záprzedániem tego mostwićiná tedy zániecháli. 6. Decemb. Przedał sie tákże Moskwićin/ toż powiádał co y pierwszy/ że máią znáczną wyćieczkę vczynić. 12. Kozakow vkráinnych kilká set przyszło. 6. Ianuarij Dimitr w nocy vćiekł ná Káługę. 8. Posły Tureckie pan Hetman odpráwiał. 9. Srodkowski nieiáki z rothy páná Stárosty Biáłokámienskiego/ podpiwszy sobie iáchał do straży bo nań koley byłá: á gdy przyieżdzał do mieyscá gdżie nászy podsłuchy odpráwuią/ Moskwá zasadkę vczyniwszy z kilku muszkietow vderzyłá y zkoniá z biełá[...] potym go do zamku porwano Skoro go wniesli w
Skrót tekstu: BielDiar
Strona: C
Tytuł:
Diariusz wiadomości od wyjazdu króla z Wilna do Smoleńska
Autor:
Samuel Bielski
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
nieznany
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
kroniki
Tematyka:
historia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1610
Data wydania (nie wcześniej niż):
1610
Data wydania (nie później niż):
1610
poddając mu się i włości swoje. I tych K I. M. barzo wdzięcznie przyjął. 2. P. Komorowski z p. Obalkowskim którzy z listami od K I. m. pod stolicę do Rycerstwa posłani byli dali znać że się jakimiś praktikami i listy z Polski od kogoś pomieszali i rozerwali.iedni ku Kałudze drudzy do Polski/ trzeci za Woltę jada. znaczniejszy przy K. I. M. przestają. 3. Strzelbę gęstą i ogromną z zamku puszczali. 4. Postrzelono hajduka/ ktoty się do zamku chciał przedać/ tego jeszcze szubienicą skarano propter interiorem inszych. 5. Pan Szejd rotę K. I. M.
poddáiąc mu sie y włośći swoie. Y tych K I. M. bárzo wdźięcznie przyiął. 2. P. Komorowski z p. Obalkowskim ktorzy z listámi od K I. m. pod stolicę do Rycerstwá posłáni byli dáli znáć że sie iákimiś práktikámi y listy z Polski od kogoś pomieszáli y rozerwáli.iedni ku Káłudze drudzy do Polski/ trzeći zá Woltę iáda. znácznieyszy przy K. I. M. przestáią. 3. Strzelbę gęstą y ogromną z zamku pusczáli. 4. Postrzelono háyduká/ ktoty sie do zamku chćiał przedáć/ tego iescze szubienicą skarano propter interiorem inszych. 5. Pan Szeyd rothę K. I. M.
Skrót tekstu: BielDiar
Strona: C2
Tytuł:
Diariusz wiadomości od wyjazdu króla z Wilna do Smoleńska
Autor:
Samuel Bielski
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
nieznany
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
kroniki
Tematyka:
historia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1610
Data wydania (nie wcześniej niż):
1610
Data wydania (nie później niż):
1610
przyjechał. Tegoż dnia Pan Starosta Sanocki wziął pewną wiadomość/ iż Dymitrz ten nowy życzy sobie łaski i baczenia K. I. M. aby go pod opiekę wą wziął jednak z głupstwali z pychyli/ chce Króla I. M. poselstwem anticipare, barzo we złych terminach rzeczy jego: bo kata aż pod same Kaługę podbiega z Moskwy/ ludzi przy nim mało nie ufa Moskwie. A jako jeden napisał/ na samej tylko łasce Bożej szczęście i zdrowie jego zawisło. 22. Dał znać pan Dunikowski Królowi I. M. i panu Hetmanowi/ że Bojarów kilkadziesiąt z Możajska wyszło do Derywniej/ z których pacholikowie naszy żywności zasięgali: tam
przyiechał. Tegoż dniá Pan Stárostá Sánocki wźiął pewną wiadomość/ iż Dimitrz ten nowy życzy sobie łáski y baczenia K. I. M. áby go pod opiekę wą wźiął iednák z głupstwáli z pychyli/ chce Krolá I. M. poselstwem anticipare, bárzo we złych terminách rzeczy iego: bo catá áż pod sáme Káługę podbiega z Moskwy/ ludźi przy nim máło nie vfa Moskwie. A iáko ieden nápisał/ ná sámey tylko łásce Bożey sczęscie y zdrowie iego záwisło. 22. Dał znáć pan Dunikowski Krolowi I. M. y pánu Hetmánowi/ że Boiárow kilkádźieśiąt z Możáyská wyszło do Deriwniey/ z ktorych pácholikowie nászy żywnośći zásięgáli: tám
Skrót tekstu: BielDiar
Strona: C2v
Tytuł:
Diariusz wiadomości od wyjazdu króla z Wilna do Smoleńska
Autor:
Samuel Bielski
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
nieznany
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
kroniki
Tematyka:
historia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1610
Data wydania (nie wcześniej niż):
1610
Data wydania (nie później niż):
1610