jeden, że ich 40 wozów trupa powieziono do Budziaków, którzy od postrzału pomarli.
Kopia uniwersału j.k.m. do hospodara i obywatelów ziemi mołdawskiej z obozu spod Krasnego Targu dziś ekspediowanego:
Wszem wobec etc., osobliwie jednak j. wielmożnym, urodzonym, szla-
chętnym, sławetnym, uczciwym, hospodarowi, kajmakanom, bojarom wielkim i mniejszym, starostom, perkałasom, kapitanom, szlachcie, karałasom, wójtom, pergarom, watamanom, pospólstwu, innym wszelkim jakiegokolwiek stanu i kondycyjej ludziom po miastach, miasteczkach, włościach i bukowinach ziemie mołodawskiej znajdującym się, łaskę naszę królewską. Już to powtórnie w ziemię tę nie inszym końcem idziemy, tylko
jeden, że ich 40 wozów trupa powieziono do Budziaków, którzy od postrzału pomarli.
Kopia uniwersału j.k.m. do hospodara i obywatelów ziemi mołdawskiej z obozu spod Krasnego Targu dziś ekspediowanego:
Wszem wobec etc., osobliwie jednak j. wielmożnym, urodzonym, szla-
chętnym, sławetnym, uczciwym, hospodarowi, kajmakanom, bojarom wielkim i mniejszym, starostom, perkałasom, kapitanom, szlachcie, karałasom, wójtom, pergarom, watamanom, pospólstwu, innym wszelkim jakiegokolwiek stanu i kondycyjej ludziom po miastach, miasteczkach, włościach i bukowinach ziemie mołodawskiej znajdującym się, łaskę naszę królewską. Już to powtórnie w ziemię tę nie inszym końcem idziemy, tylko
Skrót tekstu: SarPam
Strona: 15
Tytuł:
Pamiętnik z czasów Jana Sobieskiego
Autor:
Kazimierz Sarnecki
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
nieznany
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
pamiętniki
Tematyka:
historia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
między 1690 a 1696
Data wydania (nie wcześniej niż):
1690
Data wydania (nie później niż):
1696
Tekst uwspółcześniony:
tak
Redaktor wersji uwspółcześnionej:
Janusz Woliński
Miejsce wydania wersji uwspółcześnionej:
Wrocław
Wydawca wersji uwspółcześnionej:
Zakład Narodowy im. Ossolińskich
Data wydania wersji uwspółcześnionej:
1958
.m. dobrodzieja de data 5 maji dziś hora 8 rano, po południu hora 4 wyprawuję i sprowadzać na grodzińską niż pisać będę. 9 a W Warszawie d. 13 maji 1693
To co w przeszłym tygodniu było z ruskiej poczty o wezyrze mauzołowanym confirmatur i z wiedeńskiej; miano go jeszcze i udusić, ale odprosił kajmakan, który na miejscu jego wezyrem został. Zrzucony jest za to, że barzo ludzi krzywdził i zdzierał, barzo jednak nie na rękę ta odmiana chrześcijaństwu, bo powiedają, że tamten wezyr nierównie był przychylniejszy do pokoju, ten zaś cale ma być daleki od niego.
To też curiosum powiedają listy wiedeńskie, że książę im
.m. dobrodzieja de data 5 maii dziś hora 8 rano, po południu hora 4 wyprawuję i sprowadzać na grodzińską niż pisać będę. 9 a W Warszawie d. 13 maii 1693
To co w przeszłym tygodniu było z ruskiej poczty o wezyrze mauzołowanym confirmatur i z wiedeńskiej; miano go jeszcze i udusić, ale odprosił kajmakan, który na miejscu jego wezyrem został. Zrzucony jest za to, że barzo ludzi krzywdził i zdzierał, barzo jednak nie na rękę ta odmiana chrześcijaństwu, bo powiedają, że tamten wezyr nierównie był przychylniejszy do pokoju, ten zaś cale ma być daleki od niego.
To też curiosum powiedają listy wiedeńskie, że książę jm
Skrót tekstu: SarPam
Strona: 239
Tytuł:
Pamiętnik z czasów Jana Sobieskiego
Autor:
Kazimierz Sarnecki
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
nieznany
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
pamiętniki
Tematyka:
historia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
między 1690 a 1696
Data wydania (nie wcześniej niż):
1690
Data wydania (nie później niż):
1696
Tekst uwspółcześniony:
tak
Redaktor wersji uwspółcześnionej:
Janusz Woliński
Miejsce wydania wersji uwspółcześnionej:
Wrocław
Wydawca wersji uwspółcześnionej:
Zakład Narodowy im. Ossolińskich
Data wydania wersji uwspółcześnionej:
1958
Ukraina tak była spokojna, jako które miasto w pośrodku korony. Kudak nad Dnieprem posadził chcąc aby Turków z nami Kozacy niewadzili.
Korespondencije u Porty miał, zwłaszcza z Murteza-Basza. Tego praktyką Tomsza hospodar wołoski, nienawistny koronie, od Turków zniesiony. Ten Murteza-Basza amans był pokoju i trzymał go. Godna to wiedzieć: kajmakan z wezyrem przywiedli do tego cesarza, aby w Jeruzalemie kościół zbawiciela naszego wziął a swym derwiszom oddał dla pożytku wielkiego z elemozyny. Ojcowie Bernardyni, którzy tam mieszkają, supplikowali do panów chrześcijańskich; pisali do króla imci Władysława IV. i do dziada wmci byt list. Król imść znosił się z dziadem wmci. Wziął to
Ukraina tak była spokojna, jako które miasto w pośrodku korony. Kudak nad Dnieprem posadził chcąc aby Turków z nami Kozacy niewadzili.
Korrespondencije u Porty miał, zwłaszcza z Murteza-Basza. Tego praktyką Tomsza hospodar wołoski, nienawistny koronie, od Turków zniesiony. Ten Murteza-Basza amans był pokoju i trzymał go. Godna to wiedzieć: kajmakan z wezyrem przywiedli do tego cesarza, aby w Jeruzalemie kościół zbawiciela naszego wziął a swym derwiszom oddał dla pożytku wielkiego z elemozyny. Ojcowie Bernardyni, którzy tam mieszkają, supplikowali do panów chrześciańskich; pisali do króla jmci Władysława IV. i do dziada wmci byt list. Król jmść znosił się z dziadem wmci. Wziął to
Skrót tekstu: KoniecZRod
Strona: 179
Tytuł:
Rodowód
Autor:
Zygmunt Koniecpolski
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
nieznany
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
kroniki
Tematyka:
obyczajowość
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1651
Data wydania (nie wcześniej niż):
1651
Data wydania (nie później niż):
1651
Tekst uwspółcześniony:
tak
Tytuł antologii:
Pamiętniki o Koniecpolskich. Przyczynek do dziejów polskich XVII wieku
Redaktor wersji uwspółcześnionej:
Stanisław Przyłęcki
Miejsce wydania wersji uwspółcześnionej:
Lwów
Wydawca wersji uwspółcześnionej:
Leon Rzewuski
Data wydania wersji uwspółcześnionej:
1842
/ że go wielką część woda utaiła/ tedy się przecię Turcy zgadzają/ że ich szkoda była dobrze większa/ niżeli nowiny po Europie różniosły/ i szczerze przyznawają/ że ich nie potkało tak wielkie nieszczęście/ jako Państwo Ottomańskie do swojej siły i pory przyszło. Znaczni ludzie miedzy Turkami poginęli. Izmael Basza Budziacki/ i Kajmakan Konstantynopolitański/ którego zdziała zabito/ gdy Rzekę chciał przechodzić/ Spahiler Agasy, to jest Hetman Spahów/ i kilka inszych. Stracili też piętnaście Dział/ Namiotów/ i inszych sprzętów niemało. Chrześcijanie zgubili około Tysiąca ludzi/ a znaczniejszych Grafa Nessaw, Grafa Carola Brankansztorfia Kapitana Gwardiej Montecuculego, Grafa Fukkiera, Generała Artylerii/
/ że go wielką część wodá vtáiłá/ tedy się przećię Turcy zgadzáią/ że ich szkodá byłá dobrze większa/ niżeli nowiny po Ewropie rozniosły/ y szczerze przyznáwáią/ że ich nie potkáło ták wielkie nieszczęśćie/ iáko Páństwo Ottomáńskie do swoiey śiły y pory przyszło. Znáczni ludźie miedzy Turkámi poginęli. Izmael Baszá Budźiácki/ y Kaymakan Konstántynopolitáński/ ktorego zdźiałá zábito/ gdy Rzekę chćiał przechodźić/ Spahiler Agasy, to iest Hetman Spahow/ y kilká inszych. Stráćili też piętnaśćie Dźiał/ Námiotow/ y inszych sprzętow niemáło. Chrześćiánie zgubili około Tyśiąca ludźi/ á znácznieyszych Gráffá Nessaw, Gráffa Carola Brankansztorfia Kápitáná Gwárdiey Montecuculego, Gráffá Fukkiera, Generáłá Artilleriey/
Skrót tekstu: RicKłokMon
Strona: 242
Tytuł:
Monarchia turecka
Autor:
Paul Ricot
Tłumacz:
Hieronim Kłokocki
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
nieznany
Typ tekstu:
mieszany
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
relacje
Tematyka:
egzotyka, obyczajowość
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1678
Data wydania (nie wcześniej niż):
1678
Data wydania (nie później niż):
1678