, i nie masz kraju tak dzikiego, gdzieby CZEMUS z najwyższą czcią pokłon nie oddawano. Pochwała
Mąż, który kocha wielce swą żonę, bez zawiści jednak i niewiary małżeńskiej, jest to coś.
Zona, która jest wielce cnotliwa a nie dziwaczka, jest to coś.
Piękna niewiasta, a nie wykwintna i bez kaprysów, jest to coś.
Młode stworzenie, które jest wesołe i żartobliwe, a bez przyłudy mężczyzn fryjerkom zwyczajnej, jest to coś.
Stadło, które się nie bardzo kocha, przecież się nie kłoci tylko raz w miesiąc, jest to coś.
Muzykant, który nie jest ni dziwak, ni pijak, jest to
, y nie masz kraiu tak dzikiego, gdzieby CZEMUS z naywyższą czcią pokłon nie oddawano. Pochwała
Mąż, ktory kocha wielce swą żonę, bez zawiści iednak y niewiary małżeńskiey, iest to coś.
Zona, ktora iest wielce cnotliwa a nie dziwaczka, iest to coś.
Piękna niewiasta, a nie wykwintna y bez kaprysow, iest to coś.
Młode stworzenie, ktore iest wesołe y żartobliwe, a bez przyłudy mężczyzn fryierkom zwyczayney, iest to coś.
Stadło, ktore się nie bardzo kocha, przecież się nie kłoci tylko raz w miesiąc, iest to coś.
Muzykant, ktory nie iest ni dziwak, ni piiak, iest to
Skrót tekstu: CoqMinNic
Strona: C5v
Tytuł:
Nic francuskie na nic polskie przenicowane
Autor:
Louis Coquelet
Tłumacz:
Józef Epifani Minasowicz
Drukarnia:
Drukarnia Mitzlerowska
Miejsce wydania:
Warszawa
Region:
Mazowsze
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
utwory synkretyczne
Gatunek:
traktaty
Poetyka żartu:
tak
Data wydania:
1769
Data wydania (nie wcześniej niż):
1769
Data wydania (nie później niż):
1769