wrożek mieć notitiam niezaszkodzi sumieniowi; bo choć się często weryfikowały, tedy to per accidens stało się, albo DEO permittente. Jak oślica Baala mogła gadać z dopustu Bożego, tak niektóre Omina i prognostyki, mogły poniekąd pokazać się prawdziwemi, gdy im władza najwyższa i Causa causarum nie broniła, i szatan też wtym laborował, lub omamił swą sprawą ludzi. Wiele tu tych wrożek wyliczę. Machabeusz Król Szkocki z wróżków swoich tę miał asekuracją, iż go ręka uród onego z białogłowy nigdy nie pokona, z tej racyj miał się za nieśmiertelnego; aliści go zabił niejaki Magdufus, który prawdziwie nierodził się z białogłowy, ale był wyrznięty
wrożek mieć notitiam niezaszkodzi sumieniowi; bo choć się często weryfikowały, tedy to per accidens stało się, albo DEO permittente. Iak oslica Baala mogła gadać z dopustu Bożego, tak niektore Omina y prognostyki, mogły poniekąd pokazać się prawdziwemi, gdy im władza naywyższa y Causa causarum nie broniła, y szatan też wtym laborował, lub omamił swą sprawą ludzi. Wiele tu tych wrożek wylicżę. Machabeusz Krol Szkocki z wrożkow swoich tę miał assekuracyą, iż go ręka urod onego z białogłowy nigdy nie pokona, z tey racyi miał się za nieśmiertelnego; aliści go zabił nieiaki Magduffus, ktory prawdziwie nierodził się z białogłowy, ale był wyrznięty
Skrót tekstu: ChmielAteny_III
Strona: 43
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 3
Autor:
Benedykt Chmielowski
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1754
Data wydania (nie wcześniej niż):
1754
Data wydania (nie później niż):
1754
ARABICO Aleksandryjska, obie te Wersie nie bez errorów. Wyszła też i TIGURYNA Wersja Łacińska z Hebrajskiego języka, czy to dawniejsza, czy to novae translationis pod imieniem Watabla dobrego Katolika (ut hoc colore decipiantur animae) od Heretyckich Ministrów zepsuta, osobliwie od Leona Judy Zwingliana, Teodora Bibliandra, Piotra Cholina i innych pofałszowana. Laborowali nad tłumaczeniem BIBLII, Stary Testamet z Hebrajskiego, a Nowy z Greckiego przekładając, to Sanctes czyli Xantes Pagninus Włoch, októrych tu będzie notitia pod Literą P. Drugi Franciscus Vatablus, Królewski Hebrajskiego języka w Paryżu Professor. Ale te jego BIBLIĘ oszpecili, jakom dopiero namienił, Heretycy; ale oczyścili potym Komplutenscy Teologowie Katolicy
ARABICO Alexandriyska, obie te Wersie nie bez errorow. Wyszła też y TIGURINA Wersya Łacińska z Hebrayskiego ięzyka, czy to dawnieysza, czy to novae translationis pod imieniem Watabla dobrego Katolika (ut hoc colore decipiantur animae) od Heretyckich Ministrow zepsuta, osobliwie od Leona Iudy Zwingliana, Teodora Bibliandra, Piotra Cholina y innych pofałszowana. Laborowali nad tłumaczeniem BIBLII, Stary Testamet z Hebrayskiego, a Nowy z Greckiego przekładaiąc, to Sanctes czyli Xantes Pagninus Włoch, oktorych tu będzie notitia pod Literą P. Drugi Franciscus Vatablus, Krolewski Hebrayskiego ięzyka w Paryżu Professor. Ale te iego BIBLIĘ oszpecili, iakom dopiero namienił, Heretycy; ale oczyścili potym Komplutenscy Teologowie Katolicy
Skrót tekstu: ChmielAteny_III
Strona: 590
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 3
Autor:
Benedykt Chmielowski
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1754
Data wydania (nie wcześniej niż):
1754
Data wydania (nie później niż):
1754
więc spałony w Oxonium. Ta świątobliwa Monarchini za Zgodą Stanów zniosła bezbożne Prawa Edowarda przeciw Wierze Katolickiej uknowane: zniosła Heretyckie Nabożeństwa; Msze SS. w całej Anglii i Hibernii prżywróciła Predykanrów wyrzuciła, samych Heretyków wypędziła na 30000, Wkrótce się z Kościołem pojednać starała. W czym Filip Król Hiszpański mąż ślub znią wziąwszy, laborował. Na dzień 27. Listopada Sejm złożony w Londynie, nań prżysłał Juliusz III. Papież Pola Kardynała Legatem, Królowa go Kantuaryiskim uczyniła Arcyb skupem i Prymasem Angielskim. Ten do Parlamentu wszedłszy, do Unii Świętej animował. Podana Królestwu Suplika prosząca o przywrócenie Unii z Rzymskim Kościołem, o skasłowanie ustaw przeciwnych Stolicy Apostołskiej,
więc spałony w Oxonium. Ta swiątobliwa Monarchini za Zgodą Stanow zniosła bezbożne Prawa Edowarda przeciw Wierze Katolickiey uknowane: zniosła Heretyckie Nabożeństwa; Msze SS. w całey Anglii y Hibernii prżywrociła Predykanrow wyrzuciła, samych Heretykow wypędziła na 30000, Wkrotce się z Kościołem poiednać starała. W czym Filip Krol Hiszpański mąż ślub znią wziąwszy, laborowáł. Na dzień 27. Listopada Seym złożony w Londynie, nań prżysłał Iuliusz III. Papież Pola Kardynała Legatem, Krolowa go Kantuaryiskim uczyniła Arcyb skupem y Prymasem Angielskim. Ten do Párlamentu wszedłszy, do Unii Swiętey animował. Podana Krolestwu Supplika prosząca o przywrocenie Unii z Rzymskim Kościołem, o skasłowanie ustaw przeciwnych Stolicy Apostolskiey,
Skrót tekstu: ChmielAteny_IV
Strona: 106
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 4
Autor:
Benedykt Chmielowski
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1756
Data wydania (nie wcześniej niż):
1756
Data wydania (nie później niż):
1756
niżej tam są wdowy Dewotki z Bogiem rozmowy
Zawsze miewają codzienne, Służebnice nieodmienne. Kościół Ojców Bernardynów.
Bernardyni w przestroności Mieszkają, w gospodarności; Mają aż pod Wisłę płoty, Sami robią, to ten, to ty, Jak w ogrodzie, tak w browarze Piwko warzą piwowarze; A drudzy drzewo karują, Niebożęta, laborują. U nich kościół miernowielki, Do nich idzie człowiek wszelki. Ołtarzów jest podostatku, A ich życie w niedostatku: Z jałmużny chudzięta żyją, Mało dobrego użyją. W tym kościele mają świętych, Przez cuda za święte wziętych; I niemało jest proporców, Wisi różnych petyhorców; Tu senator, tam starosta Z wojewodą leży
niżej tam są wdowy Dewotki z Bogiem rozmowy
Zawsze miewają codzienne, Służebnice nieodmienne. Kościół Ojców Bernardynów.
Bernardyni w przestroności Mieszkają, w gospodarności; Mają aż pod Wisłę płoty, Sami robią, to ten, to ty, Jak w ogrodzie, tak w browarze Piwko warzą piwowarze; A drudzy drzewo karują, Niebożęta, laborują. U nich kościół miernowielki, Do nich idzie człowiek wszelki. Ołtarzów jest podostatku, A ich życie w niedostatku: Z jałmużny chudzięta żyją, Mało dobrego użyją. W tym kościele mają świętych, Przez cuda za święte wziętych; I niemało jest proporców, Wisi różnych petyhorców; Tu senator, tam starosta Z wojewodą leży
Skrót tekstu: JarzGośc
Strona: 37
Tytuł:
Gościniec abo krótkie opisanie Warszawy
Autor:
Adam Jarzębski
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
nieznany
Typ tekstu:
wiersz
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
opisy geograficzne, opisy podróży
Tematyka:
architektura, geografia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1643
Data wydania (nie wcześniej niż):
1643
Data wydania (nie później niż):
1643
Tekst uwspółcześniony:
tak
Redaktor wersji uwspółcześnionej:
Ignacy Chrzanowski, Władysław Korotyński
Miejsce wydania wersji uwspółcześnionej:
Warszawa
Wydawca wersji uwspółcześnionej:
Towarzystwo Opieki nad Zabytkami Przeszłości
Data wydania wersji uwspółcześnionej:
1909
Kościoły, Klasztory, Zamki, Pałace były ad miraculum, bardzo desudant, o prywatnych Domów nitorem mniej dbając. Chwały Boskiej Promotores zelosissimi; stąd Trybunały Inquisitionis u nich na Żydów i Heretyków: Stąd Rex Catholicus, stąd tam 70. tysięcy Kościołów Królowie wystawili, sam Jakub 2000. Lohnero teste. W tym nie mało laborują, aby obszerność panowania swego Monarchy widzieli, albo innym wyperswadowali, z Francuzami i Anglikani o prym w kąpanii certują. Dawnych czasów Król Francuski pierwsze brał miejsce iure merito, jako Primogenitus Ecclesiae, drugie Anglik, trzecie Król Kastylii, ale od czasów Ferdynanda Katolika res indecisa, jako świadczy Hornius in Ulysaea. Pewnego czasu między
Kościoły, Klasztory, Zámki, Páłace były ad miraculum, bardzo desudant, o prywátnych Domow nitorem mniey dbaiąc. Chwáły Boskiey Promotores zelosissimi; ztąd Trybunáły Inquisitionis u nich ná Zydow y Heretykow: Ztąd Rex Catholicus, ztąd tam 70. tysięcy Kościołow Krolowie wystáwili, sam Iakob 2000. Lohnero teste. W tym nie mało laboruią, aby obszerność panowánia swego Monárchy widźieli, albò innym wyperswádowali, z Fráncuzámi y Anglikani o prym w kąpanii certuią. Dawnych czasow Krol Fráncuski pierwsze bráł mieysce iure merito, iako Primogenitus Ecclesiae, drugie Anglik, trzecie Krol Kastylii, ale od czásow Ferdynandá Kátolika res indecisa, iako świadczy Hornius in Ulysaea. Pewnego czásu między
Skrót tekstu: ChmielAteny_II
Strona: 699
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 2
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1746
Data wydania (nie wcześniej niż):
1746
Data wydania (nie później niż):
1746
, niż polskiego zaciągu chorągwi, tak że kwarcianych i Litwy nad 6000 nie było a piechoty i dragonii do 16 tysięcy wystawiono. Ci wszyscy za oficerami umyślnie do tego suppedytowanymi ad nutum króla poszliby byli przeciwko rzeczypospolitej, jako de infima plebe lud zbierany. ROK 1728.
§. 2. Gdy w tak schylonem szczęściu laborowała Polska, orbata undique consilio et viris probis, nic nie dostawało królowi Augustowi, tylko pretekstu, pod którym by mógł wprowadzić do Polski wojska, zaczem szukał sposobów, jakoby Polaków zaczepić, rozdrażnić, a do porwania się przywieść, i sub hoc pallio wpaść armata manu bronić majestatu swego. A tak umyślił sejmem z
, niż polskiego zaciągu chorągwi, tak że kwarcianych i Litwy nad 6000 nie było a piechoty i dragonii do 16 tysięcy wystawiono. Ci wszyscy za oficerami umyślnie do tego suppedytowanymi ad nutum króla poszliby byli przeciwko rzeczypospolitéj, jako de infima plebe lud zbierany. ROK 1728.
§. 2. Gdy w tak schyloném szczęściu laborowała Polska, orbata undique consilio et viris probis, nic nie dostawało królowi Augustowi, tylko pretextu, pod którym by mógł wprowadzić do Polski wojska, zaczém szukał sposobów, jakoby Polaków zaczepić, rozdrażnić, a do porwania się przywieść, i sub hoc pallio wpaść armata manu bronić majestatu swego. A tak umyślił sejmem z
Skrót tekstu: OtwEDziejeCzech
Strona: 361
Tytuł:
Dzieje Polski pod panowaniem Augusta II od roku 1696 – 1728
Autor:
Erazm Otwinowski
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
nieznany
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
kroniki
Tematyka:
historia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
między 1696 a 1728
Data wydania (nie wcześniej niż):
1696
Data wydania (nie później niż):
1728
Tekst uwspółcześniony:
tak
Redaktor wersji uwspółcześnionej:
Józef Czech
Miejsce wydania wersji uwspółcześnionej:
Kraków
Wydawca wersji uwspółcześnionej:
Józef Czech
Data wydania wersji uwspółcześnionej:
1849