Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 3 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 drugi/ i trzeci/ jako wyżej miasto bryzeliej/ lakmusu [lakmus:subst:sg:gen:m] Torna solis nazwanego zażywają. Grona winne tak. Wosk SekrWyj 1689
1 drugi/ i trzeci/ iáko wyzey miásto bryzeliey/ lákmusu [lakmus:subst:sg:gen:m] Torna solis nazwánego zażywáią. Groná winne ták. Wosk SekrWyj 1689
2 wpuść w trochę wody ciepłej. O czerwonej niżej. Lakmus [lakmus:subst:sg:acc:mnanim] szmelc z karukiem piękny daje kolor. Także lakka z SekrWyj 1689
2 wpuść w trochę wody ćiepłey. O czerwoney niżey. Lákmus [lakmus:subst:sg:acc:mnanim] szmelc z kárukiem piękny dáie kolor. Tákże lákká z SekrWyj 1689
3 w samym karuku zanurz. Śliwy tak. Bryzelią albo lakmus [lakmus:subst:sg:nom:m] (torna solis nazywają) rozpuść w karuku. Uformuj SekrWyj 1689
3 w sámym karuku zánurz. Sliwy tak. Bryzelią álbo lákmus [lakmus:subst:sg:nom:m] (torna solis názywáią) rozpuść w káruku. Vformuy SekrWyj 1689