Mojżesza, od Stworzenia Świata od Miesiąca NIZAN, to jest od początku Wiosny: Rok zaś Polityczny liczą od Jesiennego Miesiąca TISRI, naśladując zwyczaj Pierwszych Patriarchów, albo Arcy Ojców swoich. Ateńczykowie i Macedończykowie zaczynają lata swoje od Solstitium Letniego.
Chrześcijanie niektórzy, nie od Narodzenia Pańskiego, ale od Poczęcia jego w Żywocie Najświętszej Panny lara rachują, to jest od Dnia 25. Marca, alias od Święta Zwiastowania, mówiąc i pisząc: Anno a Koncepto Verbo, albo Incarnationis Dominnicae. ale i może się zwać Narodzeniem Pańskim w Żywocie: W tym sensie mówi Z. Mateusz: Quod in ea Natum est, de Spiritu Sancto est. Tak lata swoje
Moyżesza, od Stworzenia Swiata od Miesiąca NIZAN, to iest od początku Wiosny: Rok zaś Polityczny liczą od Iesiennego Miesiąca TISRI, naśladuiąc zwyczay Pierwszych Patryarchòw, albo Arcy Oycow swoich. Atheńczykowie y Macedończykowie zacżynaią lata swoie od Solstitium Letniego.
Chrześcianie niektorzy, nie od Narodzenia Pańskiego, ale od Poczęcia iego w Zywocie Náyświętszey Panny lara rachuią, to iest od Dnia 25. Marca, alias od Swięta Zwiastowániá, mowiąc y pisząc: Anno à Concepto Verbo, albo Incarnationis Dominnicae. ałe y może się zwać Narodzeniem Pańskim w Zywocie: W tym sensie mowi S. Mateusz: Quod in ea Natum est, de Spiritu Sancto est. Ták lata swoie
Skrót tekstu: ChmielAteny_I
Strona: 204
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 1
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1755
Data wydania (nie wcześniej niż):
1755
Data wydania (nie później niż):
1755
, olim Persis zwanej. Te Miasto Aleksander Wielki zawojowawszy Persów, spalić kazał, na perswazją Metresy swojej, z którego obalin, powstało Miasto Schiras dzisiejsze, nad rzeką Bentimir. Tu się rodzi kamień Bezoar, i wina najprzedniejsze w Persyj. W tejże Prowincyj części Persidy, inkluduje się LARYSTAN Prowincja, w niej jest LAR, aliàs LARA Miasto dawnego Królestwa, skąd srebrna moneta Larynów wyszła. Stoi nad rzeką Tisindon.
Najznaczniejsza i najobszerniejsza Persji Prowincja jest ARACK, albo JERACK, aliàs część starej Partii, w której inkluduje się i Balck Prowincja, część druga tejże Partii. W której obojej części latè wziętej, mieszkali Partowie, obszernie olim
, olim Persis zwaney. Te Miasto Alexander Wielki zawoiowawszy Persów, spalić kazał, na perswazyą Metresy swoiey, z ktorego obalin, powstało Miasto Schiras dzisieysze, nad rzeką Bentimir. Tu się rodzi kamień Bezoar, y wina nayprzednieysze w Persyi. W teyże Prowincyi części Persidy, inkluduie się LARISTAN Prowincya, w niey iest LAR, aliàs LARA Miasto dawnego Królestwa, zkąd srebrna moneta Larinow wyszła. Stoi nad rzeką Tisindon.
Nayznacznieysza y nayobszernieysza Persii Prowincya iest ARACK, albo IERACK, aliàs część starey Parthii, w którey inkluduie się y Balck Prowincya, część druga teyże Parthii. W ktorey oboiey części latè wziętey, mieszkali Partowie, obszernie olim
Skrót tekstu: ChmielAteny_IV
Strona: 525
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 4
Autor:
Benedykt Chmielowski
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1756
Data wydania (nie wcześniej niż):
1756
Data wydania (nie później niż):
1756
zwanej. Te Miasto Aleksander Wielki zawojowawszy Persów, spalić kazał, na perswazją Metresy swojej, z którego obalin, powstało Miasto Schiras dzisiejsze, nad rzeką Bentimir. Tu się rodzi kamień Bezoar, i wina najprzedniejsze w Persyj. W tejże Prowincyj części Persidy, inkluduje się LARYSTAN Prowincja, w niej jest LAR, aliàs LARA Miasto dawnego Królestwa, skąd srebrna moneta Larynów wyszła. Stoi nad rzeką Tisindon.
Najznaczniejsza i najobszerniejsza Persji Prowincja jest ARACK, albo JERACK, aliàs część starej Partii, w której inkluduje się i Balck Prowincja, część druga tejże Partii. W której obojej części latè wziętej, mieszkali Partowie, obszernie olim panujący, Rzymskiego
zwaney. Te Miasto Alexander Wielki zawoiowawszy Persów, spalić kazał, na perswazyą Metresy swoiey, z ktorego obalin, powstało Miasto Schiras dzisieysze, nad rzeką Bentimir. Tu się rodzi kamień Bezoar, y wina nayprzednieysze w Persyi. W teyże Prowincyi części Persidy, inkluduie się LARISTAN Prowincya, w niey iest LAR, aliàs LARA Miasto dawnego Królestwa, zkąd srebrna moneta Larinow wyszła. Stoi nad rzeką Tisindon.
Nayznacznieysza y nayobszernieysza Persii Prowincya iest ARACK, albo IERACK, aliàs część starey Parthii, w którey inkluduie się y Balck Prowincya, część druga teyże Parthii. W ktorey oboiey części latè wziętey, mieszkali Partowie, obszernie olim panuiący, Rzymskiego
Skrót tekstu: ChmielAteny_IV
Strona: 525
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 4
Autor:
Benedykt Chmielowski
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1756
Data wydania (nie wcześniej niż):
1756
Data wydania (nie później niż):
1756
Przeto wziął przed się walną wojnę Turecką wprowadić, i cokolwiek miał skarbów, i dodatków, łożył; na sześćdziesiąt tysięcy wojska Cudzoziemskiego zaciągnął, wszystkich Chrześcijan pod Tyranią Turecką jęczących spraktykował, i już zbuntowanych miał, zgoła jeno wymyślć się może aplikacyj, przyłożył na wywyższenie Polskiej Monarchii. Aż w tenże czas ów Syn dziewięć lar mający umiera, Król żalem opanowany rzekł, chłopcze chłopcze, coś mi to uczynił? alboś umrzeć nie miał, albo rokiem przedtym umrzeć był powinien. Te słowa Władysława wydały serce, że gdyby był nadziei swojej w tym Synu niezakładał, niepodiąłby się był tak wielkiemi kosztami swemi i trudem zasługować na niego Rzeczypospolitej
Przeto wźiął przed się walną woynę Turecką wprowadić, y cokolwiek miał skarbow, y dodatkow, łożył; ná sześćdźieśiąt tyśięcy woyská Cudzoźiemskiego záćiągnął, wszystkich Chrześćian pod Tyrannią Turecką ięczących zpraktykował, y iuż zbuntowanych miał, zgoła ieno wymyślć się może applikacyi, przyłożył ná wywyższenie Polskiey Monarchii. Aż w tenże czás ow Syn dźiewięć lar maiący umiera, Krol żálem opanowany rzekł, chłopcze chłopcze, coś mi to uczynił? álboś umrzeć nie miał, álbo rokiem przedtym umrzeć był powinien. Te słowa Władysławá wydały serce, że gdyby był nádźiei swoiey w tym Synu niezákładał, niepodiąłby się był ták wielkiemi kosztámi swemi y trudem zásługować ná niego Rzeczypospolitey
Skrót tekstu: RadzKwest
Strona: 60
Tytuł:
Kwestie polityczne
Autor:
Franciszek Radzewski
Drukarnia:
Drukarnia Akademicka
Miejsce wydania:
Poznań
Region:
Wielkopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty perswazyjne
Gatunek:
pisma polityczne, społeczne
Tematyka:
polityka
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1743
Data wydania (nie wcześniej niż):
1743
Data wydania (nie później niż):
1743
kaplicy w asystencji Księcia Radziwiłła Hetmana polnego W. X. Lit. zięcia jego i Arcyprałatów.
W tym roku Jubileusz dwuniedzielny odprawiony był za Ojca ś. Benedykta XIV.
Dnia 14go lutego O. Jerzy Laskarys Prefekt, Infułat Ołycki, został Biskupem Zenopolitańskim. Na Prefekturę wstąpił O. Hieronim Moro.
Dnia 26go lipca od lary Siostry miłosierdzia odprowadzone solennie do klasztoru nowo wystawionego od IMści Pana Zawadzkiego, Łowczego Kijowskiego, jako fundatora. Asystował tej introdukcji X. Wyżycki Arcybiskup z Prałatami aż na miejsce same, których fundacji najpierwszym był Konsultorem. pag. 139. 1743.
W miesiącu lipcu Panna Sołtykówna Ksienią Jarosławską obrana u Benedyktynek pag. 146. 1745
kaplicy w asystencyi Xięcia Radziwiłła Hetmana polnego W. X. Lit. zięcia jego i Arcyprałatów.
W tym roku Jubileusz dwuniedzielny odprawiony był za Ojca ś. Benedykta XIV.
Dnia 14go lutego O. Jerzy Laskarys Prefekt, Infułat Ołycki, został Biskupem Zenopolitańskim. Na Prefekturę wstąpił O. Hieronim Moro.
Dnia 26go lipca od lary Siostry miłosierdzia odprowadzone solennie do klasztoru nowo wystawionego od JMści Pana Zawadzkiego, Łowczego Kijowskiego, jako fundatora. Asystował tej introdukcyi X. Wyżycki Arcybiskup z Prałatami aż na miejsce same, których fundacyi najpierwszym był Konsultorem. pag. 139. 1743.
W miesiącu lipcu Panna Sołtykówna Ksienią Jarosławską obrana u Benedyktynek pag. 146. 1745
Skrót tekstu: KronZakBarącz
Strona: 202
Tytuł:
Kronika zakonnic ormiańskich reguły ś. Benedykta we Lwowie
Autor:
Anonim
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
kroniki
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
między 1703 a 1756
Data wydania (nie wcześniej niż):
1703
Data wydania (nie później niż):
1756
Tekst uwspółcześniony:
tak
Tytuł antologii:
Pamiętnik dziejów polskich: z aktów urzędowych lwowskich i z rękopisów
Redaktor wersji uwspółcześnionej:
Wojciech Maniecki
Miejsce wydania wersji uwspółcześnionej:
Lwów
Wydawca wersji uwspółcześnionej:
Zakład Narodowy im. Ossolińskich
Data wydania wersji uwspółcześnionej:
1855
/ i z Indii do Zagataj. Tam też chędożą stal pewnemi sokami z ziół/ tak osobliwie/ iz oręże które tam robią/ przechodzi insze wszytkie w dobroci i w piękności. Zrzeki Bindymiro/ szły rynami/ i rurami staremi wody wielkie na pola/ i na ogrody. Należą do Farsitan/ Państwa rzeczone/ Lar/ i Sauas/ które tam są ku południowi/ miedzy rzekami/ Jesdri/ i Sirto. Część też Persiej jest/ i ona prowincja/ którą zowią Chusistan (a zdawna zwano Susiana) której przednie miasto jest Sustra/ nad rzeką Tirytiro/ a przedtym zwano je Susa. Pisze Strabo/ iż go było
/ y z Indiey do Zágátáy. Tám też chędożą stal pewnemi sokámi z źioł/ ták osobliwie/ iz oręże ktore tám robią/ przechodźi insze wszytkie w dobroći y w pięknośći. Zrzeki Bindimiro/ szły rynámi/ y rurámi stáremi wody wielkie ná polá/ y ná ogrody. Należą do Fársitán/ Páństwá rzeczone/ Lár/ y Sáuás/ ktore tám są ku południowi/ miedzy rzekámi/ Iesdri/ y Sirto. Część też Persiey iest/ y oná prouincia/ ktorą zowią Chusistan (á zdawná zwano Susianá) ktorey przednie miásto iest Sustrá/ nád rzeką Tiritiro/ á przedtym zwano ie Susá. Pisze Strabo/ iż go było
Skrót tekstu: BotŁęczRel_I
Strona: 190
Tytuł:
Relacje powszechne, cz. I
Autor:
Giovanni Botero
Tłumacz:
Paweł Łęczycki
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
opisy geograficzne
Tematyka:
egzotyka, geografia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1609
Data wydania (nie wcześniej niż):
1609
Data wydania (nie później niż):
1609
tameczni są farby czarnej/ abo oliwianej/ jako wszyscy ich sąsiedzi. Nago chodzą do pasa/ aż ku wierzchowi. Pierwszej części, Afryka. BRAVA.
BRaua jest to jedno miasto które się rządzi na kształt Rzeczyposp: zaczęte z potomstwa 7. braciej/ którzy tam byli przybyli na mieszkanie z jednego miasta Felicis Arabiae nazwanego Larach. A jest to rzadka w Afryce/ gdyż tamci ludzie nie barzo sobie smakują wolności. Wzięte było przez Tristana z Accugniej/ przeciw któremu oni wyprawili 6000. ludu we zbroi. Co ja tu piszę/ i pisać będę w podobnych rzeczach/ bo stąd się może uznać możność/ i siła miast/ i panów
támeczni są fárby czarney/ ábo oliwiáney/ iáko wszyscy ich sąśiedźi. Nágo chodzą do pásá/ áż ku wierzchowi. Pierwszey częśći, Africa. BRAVA.
BRáuá iest to iedno miásto ktore się rządźi ná kształt Rzeczyposp: záczęte z potomstwá 7. bráćiey/ ktorzy tám byli przybyli ná mieszkánie z iednego miástá Felicis Arabiae názwánego Lárách. A iest to rzadka w Afryce/ gdyż támći ludźie nie bárzo sobie smákuią wolnośći. Wźięte było przez Tristaná z Accugniey/ przećiw ktoremu oni wypráwili 6000. ludu we zbroi. Co ia tu piszę/ y pisáć będę w podobnych rzeczách/ bo ztąd się może vznáć możność/ y śiłá miast/ y pánow
Skrót tekstu: BotŁęczRel_I
Strona: 232
Tytuł:
Relacje powszechne, cz. I
Autor:
Giovanni Botero
Tłumacz:
Paweł Łęczycki
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
opisy geograficzne
Tematyka:
egzotyka, geografia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1609
Data wydania (nie wcześniej niż):
1609
Data wydania (nie później niż):
1609
.FARSISTAN.
TA Prowincja jest własna Persja, obfitująca najwięcej w wina, znajduje w sobie kamień Bezoar przeciwko truciźnie, w skałach go znajdują, i tylko ma być zachowany dla Królów Perskich według Sansona. Oblana jest rzeką Bindymir. SCHIRAS Miasto Stołeczne wystawione na ruinach dawnego Persepolis wielkie i najsławniejsze w wina na całą Persją. LAR Miasto Stołeczne dawnego Królestwa ciągnącego się aż do Balsory, daje Imię swoję Larynom monecie tamecznej srebrnej, położone na gorze, nad rzeką Tyzyndą i zmocnione Zamkiem. BANDER ABASSY nad Golfem Balsorskim przeciwko wyspie Ormus, MIasto wielkie, i wsławione handlami Indyjskiemi, Angielskiemi, i Holenderskiemi zmocnione dwiema Cytadellami. Powietrze ma nie zdrowe
.FARSISTAN.
TA Prowincyá iest włásna Persyá, obfituiąca naywięcey w winá, znayduie w sobie kámień Bezoar przeciwko truciźnie, w skáłách go znayduią, y tylko ma bydź záchowány dla Krolow Perskich według Sansoná. Oblana iest rzeką Bindymir. SCHIRAS Miásto Stołeczne wystáwione ná ruinách dáwnego Persepolis wielkie y naysłáwnieysze w winá ná cáłą Persyą. LAR Miásto Stołeczne dawnego Krolestwá ciągnącego się áż do Balsory, dáie Imię swoię Larynom monecie támeczney srebrney, położone ná gorze, nád rzeką Tyzyndą y zmocnione Zamkiem. BANDER ABASSY nád Golfem Balsorskim przeciwko wyspie Ormus, MIásto wielkie, y wsłáwione hándlámi Indyiskiemi, Angielskiemi, y Holenderskiemi zmocnione dwiema Cyttádellámi. Powietrze ma nie zdrowe
Skrót tekstu: ŁubŚwiat
Strona: 587
Tytuł:
Świat we wszystkich swoich częściach
Autor:
Władysław Aleksander Łubieński
Drukarnia:
Wrocławska Akademia Societatis Jesu
Miejsce wydania:
Wrocław
Region:
Śląsk
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
relacje
Tematyka:
egzotyka, geografia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1740
Data wydania (nie wcześniej niż):
1740
Data wydania (nie później niż):
1740
, Sokół, Gryf, etc. i przynależące wszystkie ad Primum Genus, miedzy które też małe działka, także i pospolite pół i qvarty Colubriny liczą. Ad secundum genus przynależą, Dupel-Cartauny, które obudzającemi albo mur burzącemi, Pospolite Cartauny, które kusicielami zowią: do których należą niektóre Bastardy, które Don Jecan Mauryque de Lara dał odlewać, które trochę krótsze są niż pospolite, którym biegli Puszkarze osobliwe przezwiska na dali, i Cartaunę, Rebufo, średnią Crepante, i Qvartę Benaco, nazwali. Są jeszcze miedzy tymi, i miedzy tertii generis działami insze, które śrzednymi Cartaunami zowią. Ad tertium genus należą wszystkie żelazne Działa, Możdżerze wielkie i
, Sokoł, Gryf, etc. y przynáleżące wszystkie ad Primum Genus, miedzy ktore też małe dźiałka, tákże y pospolite puł y qvarty Colubriny liczą. Ad secundum genus przynależą, Dupel-Cartauny, ktore obudzáiącemi álbo mur burzącemi, Pospolite Cartauny, ktore kuśićielámi zowią: do ktorych należą niektore Bastardy, ktore Don Iecan Maurique de Lara dał odlewać, ktore trochę krotsze są niż pospolite, ktorym biegli Puszkárze osobliwe przezwiská ná dáli, y Cartaunę, Rebufo, srzednią Crepante, y Qvartę Benaco, názwáli. Są ieszcze miedzy tymi, y miedzy tertii generis dźiálámi insze, ktore śrzednymi Cartaunámi zowią. Ad tertium genus należą wszystkie żelazne Dźiáłá, Możdźerze wielkie y
Skrót tekstu: UffDekArch
Strona: 8
Tytuł:
Archelia, to jest nauka i informacja o strzelbie i o rzeczach do niej należących ...
Autor:
Diego Uffano
Tłumacz:
Jan Dekan
Drukarnia:
Daniel Vetterus
Miejsce wydania:
Leszno
Region:
Wielkopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
podręczniki
Tematyka:
wojskowość
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1643
Data wydania (nie wcześniej niż):
1643
Data wydania (nie później niż):
1643
snadniejszych sposobniejszych tego czasu nawięcej używają. Miedzy Cartaunami żelaznymi sztukami, znajdują się też niektóre bastardy, które tylko na 15. Kalibr długie są i mianują je Rebufos, połowicę tych zowią Crepantes, i są na 16. Kalibr długie. Kwarty zasie mianują Berracos, są na 17. Kalibr: które Don Jan Mauryque de Lara, dał zewnątrz i wewnątrz kończato u komórki prochowej odlewać. Z tego wyliczenia możesz czytelniku rozeznać, jak daleko nowa Foza i kształt tych dział, on stary przechodzi, bo jako przed tym zwielką trudnością i pracą przychodziło, tak działa jako do nich należącą municją do gromady znieść: teraz bardzo łatwie stać się może: bo
snádnieyszych sposobnieyszych tego czásu nawięcey używáią. Miedzy Cartaunámi żeláznymi sztukami, znajduią śię też niektore bastardy, ktore tylko ná 15. Calibr długie są y miánuią ie Rebuffos, połowicę tych zowią Crepantes, y są ná 16. Calibr długie. Quarty zásie miánuią Berracos, są ná 17. Calibr: ktore Don Ian Maurique de Lara, dał zewnątrz y wewnątrz kończáto u komorki prochowey odlewáć. Z tego wyliczenia możesz czytelniku rozeznáć, iák dáleko nowa Fozá y kształt tych dźiał, on stáry przechodźi, bo iáko przed tym zwielką trudnośćią y pracą przychodźiło, ták dźiáłá iáko do nich należącą munitią do gromády znieść: teraz bárdzo łatwie stać śię może: bo
Skrót tekstu: UffDekArch
Strona: 20
Tytuł:
Archelia, to jest nauka i informacja o strzelbie i o rzeczach do niej należących ...
Autor:
Diego Uffano
Tłumacz:
Jan Dekan
Drukarnia:
Daniel Vetterus
Miejsce wydania:
Leszno
Region:
Wielkopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
podręczniki
Tematyka:
wojskowość
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1643
Data wydania (nie wcześniej niż):
1643
Data wydania (nie później niż):
1643