XI. Królestwo WALENCYJ. XII. Królestwo MURCYJ. XIII. Królestwo GRENADY. XIV. Królestwo ANDALUZYJ. P. Które są miasta znaczniejsze w Hiszpanii? O. Są te: pod liczbą 1. Madryd Stołeczne Kastylii i całej Hiszpanii. 2. Burgos Stołeczne Starej Kastylii. 3. Meryda Stołeczne Estremadury. 4. Legio Stołeczne Królestwa tegoż imienia. 5. Kompostela albo Z. Jago Stołeczne Gallicyj. 6. Owiedo Stołeczne Asturyj. 7. Bilbao Stołeczne Biskaji. 8. Pampeluna Stół. Nawarry. 9. Saragossa Stół. Aragonii. 10. Barcellona Stół. Katalonii. 11. Walencja Stół. Królestwa tegoż imienia. 12
XI. Krolestwo WALENCYI. XII. Krolestwo MURCYI. XIII. Krolestwo GRENADY. XIV. Krolestwo ANDALUZYI. P. Ktore są miasta znacznieysze w Hiszpanii? O. Są te: pod liczbą 1. Madryd Stołeczne Kastylii y całey Hiszpanii. 2. Burgos Stołeczne Starey Kastylii. 3. Meryda Stołeczne Estremadury. 4. Legio Stołeczne Krolestwa tegoż imienia. 5. Kompostella albo S. Jago Stołeczne Gallicyi. 6. Owiedo Stołeczne Asturyi. 7. Bilbao Stołeczne Biskaii. 8. Pampeluna Stoł. Nawarry. 9. Saragossa Stoł. Aragonii. 10. Barcellona Stoł. Katalonii. 11. Walencya Stoł. Krolestwa tegoż imienia. 12
Skrót tekstu: SzybAtlas
Strona: 33
Tytuł:
Atlas dziecinny
Autor:
Dominik Szybiński
Drukarnia:
Michał Groell
Miejsce wydania:
Warszawa
Region:
Mazowsze
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
podręczniki
Tematyka:
astronomia, geografia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1772
Data wydania (nie wcześniej niż):
1772
Data wydania (nie później niż):
1772
247 Kutno 128 L. Lachowce 183 LAGENIA Pr. 82 Lagos m. 28 Lagos B. 30 Lands-End G. 85 LANGWEDOCJA 39 Langeland W. 89 Laland W. 88 LAPPONIA Pr. 103 Lapp. Sz. 98 - Duń. 93 Lapvesi J. 100 Laryssa 224 Larrons W. 231 Latyczów 185 LEGIO Pr. 32 Legio 33 Lek R. 75 Lena R. 234 LENSTER Pr. 82 Leodium Bisk. 43 Leodium Liege 50 Lemnos W. 225 Lepant m. 224 Lessou W. 88 Leszno 122 Leuward 74 Lewerpol 83 Levis W. 84 Lejda 75 Lezard G. 85 Lida 198 Lingerys R. 41 Lilla 68
247 Kutno 128 L. Lachowce 183 LAGENIA Pr. 82 Lagos m. 28 Lagos B. 30 Lands-End G. 85 LANGWEDOCYA 39 Langeland W. 89 Laland W. 88 LAPPONIA Pr. 103 Lapp. Sz. 98 - Duń. 93 Lapvesi J. 100 Laryssa 224 Larrons W. 231 Latyczow 185 LEGIO Pr. 32 Legio 33 Lek R. 75 Lena R. 234 LENSTER Pr. 82 Leodium Bisk. 43 Leodium Liege 50 Lemnos W. 225 Lepant m. 224 Lessou W. 88 Leszno 122 Leuward 74 Lewerpol 83 Levis W. 84 Leyda 75 Lezard G. 85 Lida 198 Lingeris R. 41 Lilla 68
Skrót tekstu: SzybAtlas
Strona: 300
Tytuł:
Atlas dziecinny
Autor:
Dominik Szybiński
Drukarnia:
Michał Groell
Miejsce wydania:
Warszawa
Region:
Mazowsze
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
podręczniki
Tematyka:
astronomia, geografia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1772
Data wydania (nie wcześniej niż):
1772
Data wydania (nie później niż):
1772
. Lachowce 183 LAGENIA Pr. 82 Lagos m. 28 Lagos B. 30 Lands-End G. 85 LANGWEDOCJA 39 Langeland W. 89 Laland W. 88 LAPPONIA Pr. 103 Lapp. Sz. 98 - Duń. 93 Lapvesi J. 100 Laryssa 224 Larrons W. 231 Latyczów 185 LEGIO Pr. 32 Legio 33 Lek R. 75 Lena R. 234 LENSTER Pr. 82 Leodium Bisk. 43 Leodium Liege 50 Lemnos W. 225 Lepant m. 224 Lessou W. 88 Leszno 122 Leuward 74 Lewerpol 83 Levis W. 84 Lejda 75 Lezard G. 85 Lida 198 Lingerys R. 41 Lilla 68 Lima 247 LIMBURG Pr
. Lachowce 183 LAGENIA Pr. 82 Lagos m. 28 Lagos B. 30 Lands-End G. 85 LANGWEDOCYA 39 Langeland W. 89 Laland W. 88 LAPPONIA Pr. 103 Lapp. Sz. 98 - Duń. 93 Lapvesi J. 100 Laryssa 224 Larrons W. 231 Latyczow 185 LEGIO Pr. 32 Legio 33 Lek R. 75 Lena R. 234 LENSTER Pr. 82 Leodium Bisk. 43 Leodium Liege 50 Lemnos W. 225 Lepant m. 224 Lessou W. 88 Leszno 122 Leuward 74 Lewerpol 83 Levis W. 84 Leyda 75 Lezard G. 85 Lida 198 Lingeris R. 41 Lilla 68 Lima 247 LIMBURG Pr
Skrót tekstu: SzybAtlas
Strona: 300
Tytuł:
Atlas dziecinny
Autor:
Dominik Szybiński
Drukarnia:
Michał Groell
Miejsce wydania:
Warszawa
Region:
Mazowsze
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
podręczniki
Tematyka:
astronomia, geografia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1772
Data wydania (nie wcześniej niż):
1772
Data wydania (nie później niż):
1772
à pilis od Pocisków, Spisów i Rohatyn rzeczeni Owszem cały ten ordynek Pilus się nazywał u Rzymianów.
Ta PIECHOTA przez Setników albo Rotmistrzów, na 10 części dzielona była: Które części zwano Manipulos, albo Roty; a te Manipuli, albo Roty dzieliły się na COHORTES, alias na Chorągwie, a z Chorągwi formowała się Legio, in Legione było Centurias, albo Sotców 60, Manipulos albo Rot 30, Cohortes 10.
MANIPULUS tedy albo Phalanx, vulgo Szwadron, z Włoskiego Squadrone, w Wojsku Rzymkim była pewna i znaczna dywizja Wojska, pod jednym znakiem i Komendą idąca, który znak był Siana Snopek na Kopii wysokiej, i stąd od Snopka
à pilis od Pociskow, Spisow y Rohatyn rzeczeni Owszem cały ten ordynek Pilus się nazywał u Rzymianow.
Ta PIECHOTA przez Setnikow álbo Rotmistrzow, na 10 części dzielona była: Ktore części zwano Manipulos, álbo Roty; a te Manipuli, albo Roty dzieliły się ná COHORTES, alias na Chorągwie, a z Chorągwi formowała się Legio, in Legione było Centurias, albo Sotcow 60, Manipulos álbo Rot 30, Cohortes 10.
MANIPULUS tedy albo Phalanx, vulgo Szwadron, z Włoskiego Squadrone, w Woysku Rzymkim była pewna y znaczna diwizya Woyska, pod iednym znakiem y Kommendą idąca, ktory znak był Siana Snopek na Kopii wysokiey, y ztąd od Snopka
Skrót tekstu: ChmielAteny_I
Strona: 459
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 1
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1755
Data wydania (nie wcześniej niż):
1755
Data wydania (nie później niż):
1755
go na Tebaickiej puszczy wyższego Egiptu, blisko rzeki Nilus, nie sznurem, ani łańcuchem, ale rozkazem swoim, aby się stamtąd nieruszył, aby tam był póki życia Tobiasza i Sary.
W Nowym Testamencie u Łukasza Z. Cap: 8. pyta się Chrystus czarta w opętanym: Quod tibi Nomen? Odpowiedział czart Legio, cały pułk: iż Pułkownik z pułkiem był w opętanym, á legio albo pułk u Rzymianów najmniejszy, kiedy 3000 zawierał w sobie żołnierza.
Nazywa się u tegoż Łukasza czart Belzebub, jo jest Dominus; Muscarum, który był czczony w Mieście Filistyńskim Accaron Książę czartów. Żydzi rozumieją przez niego Lucypera. Zowie się
go ná Tebaickiey puszczy wyższego Egyptu, blisko rzeki Nilus, nie sznurem, áni łáńcuchem, ale rozkazem swoim, áby się ztámtąd nieruszył, aby tam był poki życia Tobiasza y Sary.
W Nowym Testámencie u Łukasza S. Cap: 8. pyta się Chrystus czartá w opętanym: Quod tibi Nomen? Odpowiedział czart Legio, cáły pułk: iż Pułkownik z pułkiem był w opętánym, á legio albo pułk u Rzymianow naymnieyszy, kiedy 3000 záwierał w sobie żołnierza.
Názywa się u tegosz Łukasza czart Beelzebub, io iest Dominus; Muscarum, ktory był czczony w Mieście Filistyńskim Accaron Xiążę czartow. Zydzi rozumieią przez niego Lucypera. Zowie się
Skrót tekstu: ChmielAteny_III
Strona: 210
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 3
Autor:
Benedykt Chmielowski
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1754
Data wydania (nie wcześniej niż):
1754
Data wydania (nie później niż):
1754
lekkomyślności: Regnumcoelorum vim patitur, mówi on/ et violenti rapiuntillud. A które męstwo było kiedy więtsze/ i główniejsze/ jako ono (iż nie wspomnię męczenników) panieneczek Chrześcijańskich? Zwyciężyły one wszelaki jad tyrański/ wszelakie okrucieństwa katowskie/ wszelakie wymyślone męki? Ale którzy kiedy żołnierze byli serdeczniejszy/ abo świętobliwszy/ jako legia Chrześcijańska; która dla swego dziwnego męstwa/ zwana była od Pogan/ Piorunowa? którzy Cesarze byli kiedy zacniejszy w pobożności/ i w rycerskich sprawach/ jako wielcy Konstantynowie? jako wielcy Teodosiuszowie? jako Karolusowie wielcy? którzy Hetmami przeszli kiedy w potężności wojennej/ w śmiałości/ w srogości/ w dzielności/ i we wszelakich
lekkomyślnośći: Regnumcoelorum vim patitur, mowi on/ et violenti rapiuntillud. A ktore męstwo było kiedy więtsze/ y głownieysze/ iáko ono (iż nie wspomnię męczennikow) pánieneczek Chrześćiáńskich? Zwyćiężyły one wszeláki iad tyránski/ wszelákie okrućieństwá kátowskie/ wszelákie wymyślone męki? Ale ktorzy kiedy żołnierze byli serdecznieyszy/ ábo świętobliwszy/ iáko legia Chrześćiáńska; ktora dla swego dźiwnego męstwá/ zwána byłá od Pogan/ Piorunowa? ktorzy Cesárze byli kiedy zacnieyszy w pobożnośći/ y w rycerskich spráwách/ iáko wielcy Constántinowie? iáko wielcy Theodosiuszowie? iáko Károlusowie wielcy? ktorzy Hetmámi przeszli kiedy w potężnośći woienney/ w śmiáłośći/ w srogośći/ w dźielnośći/ y we wszelákich
Skrót tekstu: BotŁęczRel_V
Strona: 33
Tytuł:
Relacje powszechne, cz. V
Autor:
Giovanni Botero
Tłumacz:
Paweł Łęczycki
Drukarnia:
Mikołaj Lob
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
opisy geograficzne
Tematyka:
egzotyka, geografia, religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1609
Data wydania (nie wcześniej niż):
1609
Data wydania (nie później niż):
1609
byli świeżo tam przybyli/ a obyczajów byli nie barzo Chrześcijańskich/ żeby byli jako niezmazali czystości i szczerości onych Neofitów. Nabożeństwa też i żarzliwości Filipa II. syna i następce wielkiego Karła V. nie potrzeba mi przypominać. Dosyć świadectwa i owszem jasności podają Arcybiskupstwa i Biskupstwa przez niego tam postanowione/ klasztory zakonników/ Colegia kapłanów/ Monasterze zakonniczek/ Seminaria młodzi/ z których jednych opatrzył Intratami/ drugie wspomagał autoritate sua: a oprócz tego wolności nadane i dotrzymane Indianom/ audientie abo sądy dla dobrego ich rządu/ Akademie dla nauki/ szpitale dla poratowania ich potrzeb postanowione abo ratowane. Posyła tam nad to każdego roku niemałą liczbę zakonników z wielkim
byli świeżo tám przybyli/ á obyczáiow byli nie barzo Chrześćiáńskich/ żeby byli iáko niezmazáli czystośći y sczerośći onych Neofitow. Nabożeństwá też y żarzliwośći Philippá II. syná y następce wielkiego Kárłá V. nie potrzebá mi przypomináć. Dosyć świádectwá y owszem iásnośći podáią Arcybiskupstwá y Biskupstwá przez niego tám postánowione/ klasztory zakonnikow/ Colegia kápłanow/ Monásterze zakonniczek/ Seminária młodźi/ z ktorych iednych opátrzył Intratámi/ drugie wspomagał autoritate sua: á oprocz tego wolnośći nádáne y dotrzymáne Indiánom/ audientiae ábo sądy dla dobrego ich rządu/ Akádemiae dla náuki/ szpitale dla porátowánia ich potrzeb postánowione ábo rátowáne. Posyła tám nád to káżdego roku niemáłą liczbę zakonnikow z wielkim
Skrót tekstu: BotŁęczRel_V
Strona: 40
Tytuł:
Relacje powszechne, cz. V
Autor:
Giovanni Botero
Tłumacz:
Paweł Łęczycki
Drukarnia:
Mikołaj Lob
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
opisy geograficzne
Tematyka:
egzotyka, geografia, religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1609
Data wydania (nie wcześniej niż):
1609
Data wydania (nie później niż):
1609
wskrzeszeniem zdechłego woła objawiona, wykopana, Kościołem wspaniałym, od Królów Hiszpańskich, mianowicie od Króla Kastylii, i osadzeniem Zakonników Hieronimianów uwenerowana, cudami słynie. O czym mówię obszerniej pod Obrazem N. PANNY Kodeńskiej, opisując Polskę.
12. LEGIONU Królestwo do Kastylii inkorporowane, kraj suchy i niepożytecznej, przecież w wino obfity. Legio albo Pułkiem nazwane od Rzymianów, że tam Septima Legio Romana swoje miała stativa, gdy Hiszpania Rzymską była Prowinçyą. Mieszkali tu dawnych czasów Vettones. Stolica tej Korony Miasto Legio vulgò Leon, Królów olim Rezydencja; gdzie w Katedralnym Kościele nad Hiszpańskie najwspanialszym leży Królów Hiszpańskich 37. i jeden Cesarz Alfons VII. teste Marinaeo.
wskrzeszeniem zdechłego woła obiawioná, wykopaná, Kościołem wspaniałym, od Krolow Hiszpańskich, mianowicie od Krolá Kastylii, y osadzeniem Zákonnikow Hieronymianow uwenerowána, cudami słynie. O czym mowię obszerniey pod Obrázem N. PANNY Kodeńskiey, opisuiąc Polskę.
12. LEGIONU Krolestwo do Kastylii inkorporowáne, kráy suchy y niepożyteczney, przecież w wino obfity. Legio albo Pułkiem názwane od Rzymianow, że tam Septima Legio Romána swoie miała stativa, gdy Hiszpania Rzymską była Prowinçyą. Mieszkáli tu dawnych czasow Vettones. Stolica tey Korony Miasto Legio vulgò Leon, Krolow olim Rezydencya; gdźie w Katedrálnym Kościele nád Hiszpańskie naywspanialszym leży Krolow Hiszpańskich 37. y ieden Cesarz Alfons VII. teste Marinaeo.
Skrót tekstu: ChmielAteny_II
Strona: 26
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 2
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1746
Data wydania (nie wcześniej niż):
1746
Data wydania (nie później niż):
1746
przeciw Fryderykowi I. i obtoczyły ją murem i wałem jednego roku/ i osadziły zaraz 15000. ludzi/ którzy w niej mieszkali: i nie mogła też nigdy przenieść tej liczby pierwszej. Nouara siedzi na jednym pagórku/ w pośrzodku szerokiego i urodzajnego powiatu/ napełnionego wsiami/ i kasztelami. miedzy któremi przodek trzymają/ Olegio/ i Varallo. Poszli z Nouarczyków dwaj Papieżowie/ Aleksander V. urodzony w Crusiliano/ acz go rozumiano z Candiej/ iż tam długo mieszkał/ i Innocentius IX. urodzony w Bononii/ lecz rodzicy jego byli z miasteczka Grauenie. Pauja/ jeśliż pojrzemy na samo miasto/ nie jest barzo piekna/ ani ludna
przećiw Friderikowi I. y obtoczyły ią murem y wáłem iednego roku/ y osádźiły záraz 15000. ludźi/ ktorzy w niey mieszkáli: y nie mogłá też nigdy przenieść tey liczby pierwszey. Nouárá śiedźi ná iednym págorku/ w pośrzodku szerokiego y vrodzáynego powiátu/ nápełnionego wśiámi/ y kásztellámi. miedzy ktoremi przodek trzymáią/ Olegio/ y Várállo. Poszli z Nouárczykow dwáy Papieżowie/ Alexánder V. vrodzony w Crusiliano/ ácz go rozumiano z Cándiey/ iż tám długo mieszkał/ y Innocentius IX. vrodzony w Bononiey/ lecz rodźicy iego byli z miásteczká Gráuenie. Páuia/ iesliż poyrzemy ná sámo miásto/ nie iest bárzo piekna/ áni ludna
Skrót tekstu: BotŁęczRel_I
Strona: 72
Tytuł:
Relacje powszechne, cz. I
Autor:
Giovanni Botero
Tłumacz:
Paweł Łęczycki
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
opisy geograficzne
Tematyka:
egzotyka, geografia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1609
Data wydania (nie wcześniej niż):
1609
Data wydania (nie później niż):
1609
i rozmaitych inszych farb. jest tam owaki kamień/ który góre jak drwa: i biorą też tam niemało saletry. Za któremi pożytkami tak wielkiemi/ które się pokazują ustawicznie więtsze/ gdy odkrywają te góry Namurskie/ wiodą spor ci obywatele z wielą żyznych równic w krajach sąsiedzkich/ o zacność i pożytki. LIEGE; abo LEGIO.
LIege kraina/ acz była oddalona od Niderlandu/ żadna jednak nie jest tak złączona z nim/ jak ta: przeto dla podania łacniejszej wiadomości i wyrozumienia jego/ zdało mi się/ że dobrze ją tu położyć. Graniczy z Namur/ z Limburgiem/ i z Luciburgiem/ i z Brabantem: ma wszędzie powietrze
y rozmáitych inszych farb. iest tám owáki kámień/ ktory gore iák drwá: y biorą też tám niemáło sáletry. Zá ktoremi pożytkámi ták wielkiemi/ ktore się pokázuią vstáwicznie więtsze/ gdy odkrywáią te gory Namurskie/ wiodą spor ći obywátele z wielą żyznych rownic w kráiách sąśiedzkich/ o zacność y pożytki. LIEGE; ábo LEGIO.
LIege kráiná/ ácz byłá oddaloná od Niderlándu/ żadna iednák nie iest ták złączona z nim/ iák tá: przeto dla podánia łácnieyszey wiádomośći y wyrozumienia iego/ zdáło mi się/ że dobrze ią tu położyć. Grániczy z Namur/ z Limburgiem/ y z Luciburgiem/ y z Brábántem: ma wszędźie powietrze
Skrót tekstu: BotŁęczRel_I
Strona: 84
Tytuł:
Relacje powszechne, cz. I
Autor:
Giovanni Botero
Tłumacz:
Paweł Łęczycki
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
opisy geograficzne
Tematyka:
egzotyka, geografia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1609
Data wydania (nie wcześniej niż):
1609
Data wydania (nie później niż):
1609