Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 500 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 na prawdziwej istocie rozrywek ten, który je przyrównał do lekarstw [lekarstwo:subst:pl:gen:n] . Te zbyt mocne słabią, a często użyte skutek Monitor 1772
1 na prawdziwey istocie rozrywek ten, ktory ie przyrownał do lekarstw [lekarstwo:subst:pl:gen:n] . Te zbyt mocne słabią, á często użyte skutek Monitor 1772
2 Żeby zatym ujść przywar, w które złe zażycie lekarstw [lekarstwo:subst:pl:gen:n] umysłu wprowadzić może, tak ich używajmy, jak Doktorowie Monitor 1772
2 Zeby zatym uyść przywar, w ktore złe zażycie lekarstw [lekarstwo:subst:pl:gen:n] umysłu wprowadzić może, tak ich używaymy, iak Doktorowie Monitor 1772
3 wprowadzić może, tak ich używajmy, jak Doktorowie z lekarstwy [lekarstwo:subst:pl:inst:n] czynią. Jeżeli zaś chcemy sami się leczyć, ułożmy Monitor 1772
3 wprowadzić może, tak ich używaymy, iak Doktorowie z lekarstwy [lekarstwo:subst:pl:inst:n] czynią. Ieżeli zaś chcemy sami się leczyć, ułożmy Monitor 1772
4 przynosi/ i Melancholią odpędza/ przeciwko ślakowi jest pewnym lekarstwem [lekarstwo:subst:sg:inst:n] / jako o nim Natura listowie pisze. Nadto jest SpiżAkt 1638
4 przynośi/ y Melánkolią odpądza/ przećiwko ślakowi iest pewnym lekárstwem [lekarstwo:subst:sg:inst:n] / iáko o nim Náturá listowie pisze. Nádto iest SpiżAkt 1638
5 mię Panie/ abym tak pokarmu i napoju jako lekarstwa [lekarstwo:subst:sg:gen:n] używał. Jako więc lekarstw nie wiele używamy/ jedno GdacKon 1681
5 mię Pánie/ ábym ták pokármu y napoju jáko lekárstwá [lekarstwo:subst:sg:gen:n] używał. Jáko więc lekarstw nie wiele używamy/ jedno GdacKon 1681
6 tak pokarmu i napoju jako lekarstwa używał. Jako więc lekarstw [lekarstwo:subst:pl:gen:n] nie wiele używamy/ jedno to/ co naturze i GdacKon 1681
6 ták pokármu y napoju jáko lekárstwá używał. Jáko więc lekarstw [lekarstwo:subst:pl:gen:n] nie wiele używamy/ jedno to/ co náturze y GdacKon 1681
7 wstydzi/ Eszkulapiusz: gdy bez skutku widzi/ Próżne lekarstwa [lekarstwo:subst:pl:nom:n] ; a choroba sucha/ Lekarstw nie słucha. Wolne KochProżnLir 1674
7 wstydźi/ Eszkulápiusz: gdy bez skutku widźi/ Prożne lekárstwa [lekarstwo:subst:pl:nom:n] ; á chorobá sucha/ Lekárstw nie słucha. Wolne KochProżnLir 1674
8 skutku widzi/ Próżne lekarstwa; a choroba sucha/ Lekarstw [lekarstwo:subst:pl:gen:n] nie słucha. Wolne Syropy/ i pigułki ckliwe/ KochProżnLir 1674
8 skutku widźi/ Prożne lekárstwa; á chorobá sucha/ Lekárstw [lekarstwo:subst:pl:gen:n] nie słucha. Wolne Syropy/ y pigułki ckliwe/ KochProżnLir 1674
9 . Leć te w twej chorobie/ Mniej potrzebne tobie Lekarstwa [lekarstwo:subst:pl:acc:n] / które Gallizantes bierą/ Ci co się radzi spółkują KochProżnLir 1674
9 . Leć te w twey chorobie/ Mniey potrzebne tobie Lekárstwá [lekarstwo:subst:pl:acc:n] / ktore Gallizantes bierą/ Ci co się rádźi społkuią KochProżnLir 1674
10 . I ty gwoli zdrowiu/ Masz być pogotowiu. Lekarstw [lekarstwo:subst:pl:gen:n] Nohela/ i porady słuchać. A potym radzę/ KochProżnLir 1674
10 . Y ty gwoli zdrowiu/ Masz bydz pogotowiu. Lekarstw [lekarstwo:subst:pl:gen:n] Nohelá/ y porády słucháć. A potym rádzę/ KochProżnLir 1674