je wybielone w męczeńskiej kąpieli Krwie niewinnej niebiescy zanieśli anieli. Radujcie się, rodzicy, ta nad niebiosami, Której krew święta krzyczy ustawnie za wami. Jednemu.
Od złego przyjaciela, od nieprawej żony Tu leżę w połowicy wieku zagryziony. Już się stał wieczny rozwod, bo ja na prawicę A ona jako godna pojdzie na lewicę. 717. Fraszki tegoż Z. M.. W trybunale ściętemu, że uciął rękę drugiemu.
Radzę, byś się położył, gdy cię tu kto bije. Jam wczora rękę uciął, ci mnie dzisia szyję. Zły frymark za pięć palców i ręki połowę, Z piącią zmysłów i z mózgiem stracić
je wybielone w męczeńskiej kąpieli Krwie niewinnej niebiescy zanieśli anieli. Radujcie się, rodzicy, ta nad niebiosami, Ktorej krew święta krzyczy ustawnie za wami. Jednemu.
Od złego przyjaciela, od nieprawej żony Tu leżę w połowicy wieku zagryziony. Już się stał wieczny rozwod, bo ja na prawicę A ona jako godna pojdzie na lewicę. 717. Fraszki tegoż Z. M.. W trybunale ściętemu, że uciął rękę drugiemu.
Radzę, byś się położył, gdy cię tu kto bije. Jam wczora rękę uciął, ci mnie dzisia szyję. Zły frymark za pięć palcow i ręki połowę, Z piącią zmysłow i z mozgiem stracić
Skrót tekstu: MorszZWierszeWir_I
Strona: 478
Tytuł:
Wiersze
Autor:
Zbigniew Morsztyn
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
nieznany
Typ tekstu:
wiersz
Rodzaj:
liryka
Gatunek:
pieśni
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1675
Data wydania (nie wcześniej niż):
1675
Data wydania (nie później niż):
1675
Tekst uwspółcześniony:
tak
Tytuł antologii:
Wirydarz poetycki
Redaktor wersji uwspółcześnionej:
Aleksander Brückner
Miejsce wydania wersji uwspółcześnionej:
Lwów
Wydawca wersji uwspółcześnionej:
Towarzystwo dla Popierania Nauki Polskiej
Data wydania wersji uwspółcześnionej:
1910
według wykładu Teodoretowego/ Hugonowego/ Kasidorowego/ i Bernata świętego. Zostań z nami Oblubieńcze święty z Bóstwem i człowieczeństwem twoim/ aż się skończy ten żywot nasz śmiertelny/ wespół z światem wszytkim/ a nastąpi powszechne zmartwychwstanie wszytkich nas/ i rozdzielemy się po sądzie twoim (bo to słowo Beter, rozumie się Diuisio jedni na lewicę/ a drudzy na prawicę twoję. A Chrystus Jezus chcący tak triumfującego jako i wojującego Kościoła afektacyjej wygodzić/ rozdzielił Ciało swoje święte na dwoje/ czyniąc górę Oliwną/ górę Beter. Ciało to które wziął z żywota przeczystej Matki swojej/ zaprowadził widome na prawicę Ojca swojego Niebieskiego. Videntibus illis eleuatus est, et nubes suscepit
według wykłádu Theodoretowego/ Hugonowego/ Kássidorowego/ y Bernatá świętego. Zostáń z námi Oblubieńcze święty z Bostwem y człowieczeństwem twoim/ áż się zkończy ten żywot nász śmiertelny/ wespoł z świátem wszytkim/ á nástąpi powszechne zmartwychwstánie wszytkich nas/ y rozdźielemy się po sądźie twoim (bo to słowo Bether, rozumie się Diuisio iedni ná lewicę/ á drudzy ná práwicę twoię. A Chrystus Iezus chcący ták tryumphuiącego iáko y woiuiącego Kośćiołá áffektácyiey wygodźić/ rozdźielił Ciáło swoie święte ná dwoie/ czyniąc gorę Oliwną/ gorę Bether. Ciáło to ktore wźiął z żywotá przeczystey Mátki swoiey/ záprowádźił widome ná práwicę Oycá swoiego Niebieskiego. Videntibus illis eleuatus est, et nubes suscepit
Skrót tekstu: StarKaz
Strona: 40
Tytuł:
Arka testamentu zamykająca w sobie kazania niedzielne cz. 2 kazania
Autor:
Szymon Starowolski
Drukarnia:
Krzysztof Schedel
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty perswazyjne
Gatunek:
kazania
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1649
Data wydania (nie wcześniej niż):
1649
Data wydania (nie później niż):
1649
Książę Saski pieczętował się koniem karym, a zostawszy Chrześcijaninem, konia białego miał za herb Kanc: l: 2. Saxoniae cap. 4. O koniach curiosissima masz tu w Ekonomice sub titulo Stado, konie etc.
KOZY śmierdzący rodzaj zwierząt, w Piśmie Świętym znaczą grzesznych i potępionych, mających stać na dniu ostatnim na lewicy. Według Naturalistów uszyma i nosem oddychają, w nocy widzą, jak koty, sowy, puhacze, niedoperze. Wątrobę kozią jedząc, wzrok ludzki naprawuje się, owszem oddala się ślepota. Tygrys zwierz mięsa koziego nigdy nie jada, pierwej na śmierć, niż na tę potrawę rezolwowany. Taka między kozami jest sympatya, że
Xiąże Saski pieczętował się koniem kárym, a zostawszy Chrześcianinem, konia białego miał za herb Kantz: l: 2. Saxoniae cap. 4. O koniach curiosissima masz tu w Ekonomice sub titulo Stado, konie etc.
KOZY smierdzący rodzay zwierząt, w Pismie Swiętym znaczą grzesznych y potępionych, maiących stać na dniu ostatnim na lewicy. Według Naturalistow uszyma y nosem oddychaią, w nocy widzą, iak koty, sowy, puhacze, niedoperze. Wątrobę kozią iedząc, wzrok ludzki naprawuie się, owszem oddala się slepota. Tygrys zwierz mięsa koziego nigdy nie iada, pierwey na smierć, niż na tę potrawę rezolwowany. Taka między kozami iest sympatya, że
Skrót tekstu: ChmielAteny_III
Strona: 273.
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 3
Autor:
Benedykt Chmielowski
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1754
Data wydania (nie wcześniej niż):
1754
Data wydania (nie później niż):
1754
swym aż do ziemie. 13. A wziąwszy Józef obudwu/ postawił Efraima po prawej ręce swojej/ a po lewej Izraelowej: a Manassessa po lewej ręce swojej/ a po prawej Izraelowej: i przywiódł je do niego. 14. A wyciągnąwszy Izrael prawicę swoję/ włożył ją na głowę Efraima/ który był młodszy/ lewicę zaś swoję na głowę Manassessa/ umyślnie przełożywszy ręce swoje/ choć Manasses był pierworódny. 15. I błogosławił Józefowi mówiąc: Bóg/ przed którego obliczem chodzili Ojcowie moi/ Abraham/ i Izaak/ Bóg który mię żywił od młodości mojej/ aż do tego dnia: Anioł który mię wyrwał ze wszystkiego złego/ niech błogosławi
swym áż do źiemie. 13. A wziąwszy Iozef obudwu/ postáwił Efráimá po práwey ręce swojey/ á po lewey Izráelowey: á Mánássessá po lewey ręce swoiey/ á po práwey Izráelowey: y przywiodł je do niego. 14. A wyćiągnąwszy Izráel práwicę swoję/ włożył ją ná głowę Efráimá/ ktory był młodszy/ lewicę záś swoję ná głowę Mánássessa/ umyślnie przełożywszy ręce swoje/ choć Mánásses był pierworodny. 15. Y błogosłáwił Iozefowi mowiąc: Bog/ przed ktorego obliczem chodźili Ojcowie moji/ Abráhám/ y Izáák/ Bog ktory mię żywił od młodośći mojey/ áż do tego dniá: Anjoł ktory mię wyrwał ze wszystkiego złego/ niech błogosłáwi
Skrót tekstu: BG_Rdz
Strona: 53
Tytuł:
Biblia Gdańska, Księga Rodzaju
Autor:
Anonim
Tłumacz:
Daniel Mikołajewski
Drukarnia:
Andreas Hünefeld
Miejsce wydania:
Gdańsk
Region:
Pomorze i Prusy
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
Biblia
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1632
Data wydania (nie wcześniej niż):
1632
Data wydania (nie później niż):
1632
Kościoły, jedynie cały udał się i wylał na żywot bogomyślny, umartwiony; Za śmiecie poczytując z Pawłem Świętym dostatki z okazałości tego świata, aby Chrystusa pozyskał. Matt. 19. v. 21.
Wiernie Chrystusa rady pełniąc przejął doskonale i tę między innemi wielu: iż co czyniła prawica, niechciał any jego wiedziała lewica. Kiedy ubogiego Obywatela Patareńskiego trzy Córki uczciwe ale w rozpaczy zostające iż były nieposażne, skrytym podrzuceniem złota ile było potrzeba zapomógł; i kiedy za trzecim razem złapany był od Gospodarza pragnącego poznać Dobroczyńcę swojego, on upadł do nóg jego, zaklinając, aby tego miłosierdzia jego nierozgłaszał: ale aby wesoło i szczęśliwie zażywał go
Kościoły, iedynie cały udał się y wylał na żywot bogomyślny, umartwiony; Za śmiecie poczytuiąc z Pawłem Swiętym dostatki z okazałości tego świata, aby Chrystusa pozyskał. Matt. 19. v. 21.
Wiernie Chrystusa rady pełniąc przeiął doskonale y tę między innemi wielu: iż co czyniła prawica, niechciał any iego wiedziała lewica. Kiedy ubogiego Obywatela Patareńskiego trzy Corki uczciwe ale w rospaczy zostaiące iż były nieposażne, skrytym podrzuceniem złota ile było potrzeba zapomogł; y kiedy za trzecim razem złapany był od Gospodarza pragnącego poznać Dobroczyńcę swoiego, on upadł do nog iego, zaklinaiąc, aby tego miłośierdzia iego nierozgłaszał: ale aby wesoło y szczęśliwie zażywał go
Skrót tekstu: PiotrKaz
Strona: 79
Tytuł:
Kazania przeciwko zdaniom i zgorszeniom wieku naszego
Autor:
Gracjan Józef Piotrowski
Drukarnia:
Michał Gröll
Miejsce wydania:
Warszawa
Region:
Mazowsze
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty perswazyjne
Gatunek:
kazania
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1772
Data wydania (nie wcześniej niż):
1772
Data wydania (nie później niż):
1772
. Będzie Sąd w padole Jozafatowym? M. Padół Jozafat. Zowie się padół Sądu. Dolina zawsze bywa względem pagórku. Padołem tedy jest świat/ górą Niebo. W padole będzie/ to jest/ na tym świecie/ jako to na powietrzu/ gdzie sprawiedliwi na prawicy/ jako owce postanowionemi będą/ a źli na lewicę/ jako smrodliwi kozłowie/ odsadzeni będą. V. Jakoż to na prawicy abo na lewicy? M. Na prawej od słońca ku gorze w chwale/ na lewicy nisko na ziemi; sprawiedliwi dwiema skrzydłami/ miłości Bożej/ i bliźniego/ wzbijają się ku niebu: Sancti fument alas, vt aquilae, źli jako
. Będźie Sąd w padole Iozáphátowym? M. Pádoł Iozáphát. Zowie się padoł Sądu. Doliná záwsze bywa względem págorku. Pádołem tedy iest świát/ gorą Niebo. W pádole będźie/ to iest/ ná tym świećie/ iáko to ná powietrzu/ gdźie spráwiedliwi ná práwicy/ iáko owce postánowionemi będą/ á źli ná lewicę/ iáko smrodliwi kozłowie/ odsádzeni będą. V. Iákoż to ná práwicy ábo ná lewicy? M. Ná práwey od słońcá ku gorze w chwale/ ná lewicy nisko ná źiemi; spráwiedliwi dwiemá skrzydłámi/ miłośći Bożey/ y bliźniego/ wzbiiáią się ku niebu: Sancti fument alas, vt aquilae, źli iáko
Skrót tekstu: AnzObjWaś
Strona: 83
Tytuł:
Objaśnienie trudności teologicznych zebrane z doktorów św. od Anzelma świętego
Autor:
Wojciech Waśniowski
Drukarnia:
Łukasz Kupisz
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
dialogi
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1651
Data wydania (nie wcześniej niż):
1651
Data wydania (nie później niż):
1651
zawsze bywa względem pagórku. Padołem tedy jest świat/ górą Niebo. W padole będzie/ to jest/ na tym świecie/ jako to na powietrzu/ gdzie sprawiedliwi na prawicy/ jako owce postanowionemi będą/ a źli na lewicę/ jako smrodliwi kozłowie/ odsadzeni będą. V. Jakoż to na prawicy abo na lewicy? M. Na prawej od słońca ku gorze w chwale/ na lewicy nisko na ziemi; sprawiedliwi dwiema skrzydłami/ miłości Bożej/ i bliźniego/ wzbijają się ku niebu: Sancti fument alas, vt aquilae, źli jako ołów do ziemie wpadną. V. W jakiej postaci/ Pan na ten czas pokaże się?
záwsze bywa względem págorku. Pádołem tedy iest świát/ gorą Niebo. W pádole będźie/ to iest/ ná tym świećie/ iáko to ná powietrzu/ gdźie spráwiedliwi ná práwicy/ iáko owce postánowionemi będą/ á źli ná lewicę/ iáko smrodliwi kozłowie/ odsádzeni będą. V. Iákoż to ná práwicy ábo ná lewicy? M. Ná práwey od słońcá ku gorze w chwale/ ná lewicy nisko ná źiemi; spráwiedliwi dwiemá skrzydłámi/ miłośći Bożey/ y bliźniego/ wzbiiáią się ku niebu: Sancti fument alas, vt aquilae, źli iáko ołow do źiemie wpádną. V. W iákiey postáći/ Pan ná ten czás pokaże się?
Skrót tekstu: AnzObjWaś
Strona: 83
Tytuł:
Objaśnienie trudności teologicznych zebrane z doktorów św. od Anzelma świętego
Autor:
Wojciech Waśniowski
Drukarnia:
Łukasz Kupisz
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
dialogi
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1651
Data wydania (nie wcześniej niż):
1651
Data wydania (nie później niż):
1651
padole będzie/ to jest/ na tym świecie/ jako to na powietrzu/ gdzie sprawiedliwi na prawicy/ jako owce postanowionemi będą/ a źli na lewicę/ jako smrodliwi kozłowie/ odsadzeni będą. V. Jakoż to na prawicy abo na lewicy? M. Na prawej od słońca ku gorze w chwale/ na lewicy nisko na ziemi; sprawiedliwi dwiema skrzydłami/ miłości Bożej/ i bliźniego/ wzbijają się ku niebu: Sancti fument alas, vt aquilae, źli jako ołów do ziemie wpadną. V. W jakiej postaci/ Pan na ten czas pokaże się? M. Wybranym/ jakowym był pod czas swojej śmierci: niezbożnym w tej
pádole będźie/ to iest/ ná tym świećie/ iáko to ná powietrzu/ gdźie spráwiedliwi ná práwicy/ iáko owce postánowionemi będą/ á źli ná lewicę/ iáko smrodliwi kozłowie/ odsádzeni będą. V. Iákoż to ná práwicy ábo ná lewicy? M. Ná práwey od słońcá ku gorze w chwale/ ná lewicy nisko ná źiemi; spráwiedliwi dwiemá skrzydłámi/ miłośći Bożey/ y bliźniego/ wzbiiáią się ku niebu: Sancti fument alas, vt aquilae, źli iáko ołow do źiemie wpádną. V. W iákiey postáći/ Pan ná ten czás pokaże się? M. Wybránym/ iákowym był pod czás swoiey śmierći: niezbożnym w tey
Skrót tekstu: AnzObjWaś
Strona: 83
Tytuł:
Objaśnienie trudności teologicznych zebrane z doktorów św. od Anzelma świętego
Autor:
Wojciech Waśniowski
Drukarnia:
Łukasz Kupisz
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
dialogi
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1651
Data wydania (nie wcześniej niż):
1651
Data wydania (nie później niż):
1651
równe nie podkają na świecie nikogo; Dobrocią złość nagradzać. O jako tym błogo. O jaką za to wezmą zapłatę na onym Świecie/ błogosławieństwem wiecznym uwielbionym. Luc. 23. 2. Amen dico tibi hodie mecum eris in Paradiso. Luc: 23/
NAstępują łotrowie z sprawą swoją dziwną: Ten/ który na lewicy/ dumą swą przeciwną/ I bluźnierstwem/ targa się uwłaczając Panu: Jeśliś ty/ prawy Chrystus Królewskiego stanu/ I siebie i nas wybaw. Aza to tak proszą/ Nie pobożny bluźnierco? Aza tym odnoszą Kształtem ratunek Boży? i bluźnisz i fukasz; Każdy na takiej prośbie/ i ty się oszukasz. Obchodzi
rowne nie podkáią ná świećie nikogo; Dobroćią złość nágrádzáć. O iáko tym błogo. O iáką zá to wezmą zapłátę ná onym Swiećie/ błogosłáwieństwem wiecznym vwielbionym. Luc. 23. 2. Amen dico tibi hodie mecum eris in Paradiso. Luc: 23/
NAstępuią łotrowie z spráwą swoią dźiwną: Ten/ ktory ná lewicy/ dumą swą przećiwną/ I bluźnierstwem/ tárga się vwłaczáiąc Pánu: Ieśliś ty/ práwy Chrystus Krolewskiego stanu/ I śiebie y nas wybaw. Aza to ták proszą/ Nie pobożny bluźnierco? Aza tym odnoszą Kształtem rátunek Boży? y bluźnisz y fukasz; Káżdy ná takiey prośbie/ y ty się oszukasz. Obchodźi
Skrót tekstu: RożAPam
Strona: 83.
Tytuł:
Pamiątka krwawej ofiary Pana Zbawiciela Naszego Jezusa Chrystusa
Autor:
Abraham Rożniatowski
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
wiersz
Rodzaj:
epika
Gatunek:
poematy epickie
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1610
Data wydania (nie wcześniej niż):
1610
Data wydania (nie później niż):
1610
ten brat wszedł do miasta i nalazł pielgrzyma leżącego na ulicy chorego/ nikogo nie mając ktoby o nim staranie miał/ i zmieszkał przy nim przez jeden dzień. A gdy przyszła godzina zasnienia jego/ obaczył brat on ś. Michała i Gabriela zstępujące dla dusze onej. A usiadszy jeden po prawicy/ a drugi po lewicy jego/ prosili dusze jego aby wyszła/ ale ona nie wychodziła/ jakoby niechąc opuścić ciała swego. Rzekł tedy Gabriel Michałowi: Weźmi już tę duszę/ a odejdźmy. A Michał odpowiedział: Rozkazał nam Pan aby bez boleści wywabiona była/ przeto nie możemy jej gwałtem wyciskać. Zawołał tedy Michał głosem wielkim mówiąc: Panie
ten brát wszedł do miástá y nálazł pielgrzymá leżącego ná vlicy chorego/ nikogo nie máiąc ktoby o nim stáránie miał/ y zmieszkał przy nim przez ieden dźień. A gdy przyszłá godźiná zasnienia iego/ obaczył brát on ś. Micháłá y Gábryelá zstępuiące dla dusze oney. A vśiadszy ieden po práwicy/ á drugi po lewicy iego/ prośili dusze iego áby wyszłá/ ále oná nie wychodźiłá/ iákoby niechąc opuśćić ćiáłá swego. Rzekł tedy Gábryel Micháłowi: Weźmi iuż tę duszę/ á odeydźmy. A Michał odpowiedźiał: Roskazał nam Pan áby bez boleśći wywabiona byłá/ przeto nie możemy iey gwałtem wyćiskáć. Záwołał tedy Michał głosem wielkim mowiąc: Pánie
Skrót tekstu: ZwierPrzykład
Strona: 40
Tytuł:
Wielkie zwierciadło przykładów
Autor:
Anonim
Tłumacz:
Szymon Wysocki
Drukarnia:
Jan Szarffenberger
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty perswazyjne
Gatunek:
przypowieści, specula (zwierciadła)
Tematyka:
obyczajowość
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1612
Data wydania (nie wcześniej niż):
1612
Data wydania (nie później niż):
1612