Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 96 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 ptaszyny te nędzne i z maciorami swemi, przyszedł do Libanu [Liban:subst:sg:gen:m] chrześcijańskiego, aby porwał z niego drzeń cedrów zacnych, BirkBaszaKoniec 1624
1 ptaszyny te nędzne i z maciorami swemi, przyszedł do Libanu [Liban:subst:sg:gen:m] chrześciańskiego, aby porwał z niego drzeń cedrów zacnych, BirkBaszaKoniec 1624
2 wstępuje. M Oronteo. Rzeka w Syriej, z Libanu [Liban:subst:sg:gen:m] góry spadająca. N Termodoon. Rzeka w Tatarskiej Ziemi OvOtwWPrzem 1638
2 wstępuie. M Oronteo. Rzeká w Syryey, z Libanu [Liban:subst:sg:gen:m] gory spadáiąca. N Thermodoon. Rzeká w Tatárskiey Ziemi OvOtwWPrzem 1638
3 której mi przyczyną własni moi synowie. Przyidź z Libanu [Liban:subst:sg:gen:m] / przyidź mi na pomoc/ niech się zawstydzą/ SmotLam 1610
3 ktorey mi przycżyną własni moi synowie. Przyidź z Libánu [Liban:subst:sg:gen:m] / przyidź mi pomoc/ niech się záwstydzą/ SmotLam 1610
4 twoją rozweselili. Cóż Chrześcijanie/ którzy jako Cedrowie Libanu [Liban:subst:sg:gen:m] wysokie/ ozdobne; gdy obaczyli/ a ciebie ćma BirkOboz 1623
4 twoią rozweselili. Coż Chrześćiánie/ ktorzy iáko Cedrowie Libanu [Liban:subst:sg:gen:m] wysokie/ ozdobne; gdy obaczyli/ á ćiebie ćmá BirkOboz 1623
5 , według tłumaczenia Sensatiorum inkluduje się Asyria, Kraina koło Libanu [Liban:subst:sg:gen:m] i koło Jordanu, item Babilonia, Mezopotamia, Armenia ChmielAteny_I 1755
5 , według tłumáczenia Sensatiorum includuie się Asyrya, Kraina koło Libanu [Liban:subst:sg:gen:m] y koło Iordanu, item Babilonia, Mezòpotamia, Armenia ChmielAteny_I 1755
6 Eden, albo Edenia, całą Asyrię, miejsca koło Libanu [Liban:subst:sg:gen:m] , i Jordanu, item Mezopotamię, i Armenię inkludująca ChmielAteny_I 1755
6 Eden, albo Edenia, całą Asyryę, mieysca koło Libanu [Liban:subst:sg:gen:m] , y Iordanu, item Mezopotamię, y Armenię inkluduiąca ChmielAteny_I 1755
7 i Cyprze. Tekst Święty najwięcej o CEDRZE na gorze Libanu [Liban:subst:sg:gen:m] wspomina, gdzie najprzedniejsze były, i do tych czas ChmielAteny_I 1755
7 y Cyprze. Text Swięty naywięcey o CEDRZE na gorze Libanu [Liban:subst:sg:gen:m] wspomina, gdzie nayprzednieysze były, y do tych czas ChmielAteny_I 1755
8 Odoramenta obfite Kraje Arabia, osobliwie Sabaea, Hybla, Liban [Liban:subst:sg:nom:m] , Persja, Asyria, India, Armenia, Panchaja ChmielAteny_I 1755
8 Odoramenta obfite Kraie Arabia, osobliwie Sabaea, Hybla, Liban [Liban:subst:sg:nom:m] , Persya, Asyriá, India, Armenia, Panchaia ChmielAteny_I 1755
9 Plinio. DRZEWA osobliwe, jakoto Cedry, ma Liban [Liban:subst:sg:acc:mnanim] Góra Feniceńska, z którego Kościół Salomonów adornowany, a ChmielAteny_I 1755
9 Plinio. DRZEWA osobliwe, iakoto Cedry, ma Lyban [Liban:subst:sg:acc:mnanim] Gora Feniceńska, z ktorego Kościoł Salomonow adornowany, á ChmielAteny_I 1755
10 : Panny sub cura OO. Karmelitów. Na Gorze LIBANU [Liban:subst:sg:gen:m] i cyrkumferencyj sto-milnej, jest Patriarcha Z. Antoniego, ChmielAteny_I 1755
10 : Pánny sub cura OO. Karmelitow. Na Gorze LIBANU [Liban:subst:sg:gen:m] y cyrkumferencyi sto-milney, iest Patryarcha S. Antoniego, ChmielAteny_I 1755