Jemu successit na Tronie Baldvinus Brat jego. za którego wielk e było od Saracenów ucisnienie Chrześcijan, którzy wzięli wielkie i obronne Miasto Akon albo Akonę, inaczej Acre i Ptolimais zwane (nie Ankonę bo ta we Włoszech lezące w Prowin yj Fenicyj, a stamtąd dziwnie infestowali Prawowiernych Chrystusowych; zaczym Baldwin Król Jerozolimski od Panów Chrześcijańskich listownie pretendował sukursu. Zebrani z Włoch. z Francyj, Wenecyj, Niemiec, Longobardii Saksoi Bellatores. przybyło nie mało Dewotów dla Miejsc Świętych nawiedzenia i oswobodzenia od Nieprzyjaciół niewiernych. Ci najpierwej odebrali ok[...] ę albo Ptolemaidę R. 1290 ale zwielką klęską sweją, gdyż wiele postrzelonych, nie mało pochorowało się Wtym znalazło się Ośmi
Iemu successit na Tronie Baldvinus Brat iego. za ktorego wielk e było od Saracenow ucisnienie Chrześcian, ktorzy wzieli wielkie y obronne Miasto Akon albo Akonę, inaćzey Acre y Ptolimais zwane (nie Ankonę bo ta we Włoszech lezące w Prowin yi Fenicyi, a ztamtąd dziwnie infestowali Prawowiernych Chrystusowych; zaczym Baldwin Krol Ierozolimski od Panow Chrzéściańskich listownie pretendował sukkursu. Zebrani z Włoch. z Francyi, Wenecyi, Niemiec, Longobardii Saxoii Bellatores. przybyło nie mało Dewotow dla Mieysc Swiętych nawiedzenia y oswobodzenia od Nieprzyiacioł niewiernych. Ci naypierwey odebrali ok[...] ę albo Ptolemaidę R. 1290 ale zwielką klęską sweią, gdyż wiele postrzelonych, nie mało pochorowało się Wtym znalazło się Ośmi
Skrót tekstu: ChmielAteny_I
Strona: 1049
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 1
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1755
Data wydania (nie wcześniej niż):
1755
Data wydania (nie później niż):
1755
wszytkim komunikowała; co ją i Ksienią uczyniło w Klasztorze. Nie raz od ziemi podniesiona bywała, cuda czyniła choć zmyślone. Do świętej Komunii, gdy przystępowała, zawsze komunikant jeden przed komunią zniknął, żeby się jej nie dostał; a ona twierdziła, iż z rąk ją przyjmowała Anielskich. Króle, Cesarze, Papieże, listownie jej się Modlitwom polecali. Nakoniec około Roku 1546. ku sobie Magdalena przychodzić poczęła, podczas wizyty Klasztoru nasiebię zeznała tę nieprawość, dana do karceresu. Czart jej osobę tym czasem w Chórze reprezentował; czym obruszone Zakonnice, o jej wygnanie z klasztoru usilnie starały się. Ale gdy Magdalena surową uczyniła pokutę, do takiej
wszytkim kommunikowała; co ią y Xienią uczyniło w Klasztorze. Nie raz od ziemi podniesiona bywała, cuda czyniła choć zmyślone. Do swiętey Kommunii, gdy przystępowała, zawsze komunikant ieden przed kommunią zniknął, żeby się iey nie dostał; á ona twierdziła, iż z rąk ią przyimowała Anielskich. Krole, Cesarze, Papieże, listownie iey się Modlitwom polecali. Nakoniec około Roku 1546. ku sobie Magdalena przychodzić poczeła, podczas wizyty Klasztoru násiebię zeznała tę nieprawość, dana do kárceresu. Czart iey osobę tym czasem w Chorze reprezentował; czym obruszone Zakonnice, o iey wygnanie z klasztoru usilnie starały się. Ale gdy Mágdalená surową uczyniła pokutę, do takiey
Skrót tekstu: ChmielAteny_III
Strona: 209
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 3
Autor:
Benedykt Chmielowski
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1754
Data wydania (nie wcześniej niż):
1754
Data wydania (nie później niż):
1754
Athanasium, to Augustinum, to Doctrinae Miraculum, to Haereticorum malleum, to Spiritus Sancti Amanuensem. Wydał niektóre signa et vaticinia. Gdy to piszę, słychać, iż Proces życia jego in ordine do Beatifikacyj, discutitur.
Jan BOLLANDUS Jezuita, rodem z Belgium, który z uczonemi a ciekawemi ludźmi w całej Europie zmówiwszy się listownie, wszytkie rzeczy potrzebne i ciekawe, notowania godne ku opisaniu Żywotów Świętych Pańskich służące, pracowicie, Katalog Osób, wiadomości o sobie godnych.
obszernie zebrał, ale tylko o Świętych in Ianuario et Februario przypadających, pięć Tomów wielkich zapisawszy, w wielkiej akceptacyj u mądrych miany. Dalszej kontynacyj moles rerum et mors nie pozwoliła.
Athanasium, to Augustinum, to Doctrinae Miraculum, to Haereticorum malleum, to Spiritus Sancti Amanuensem. Wydał niektore signa et vaticinia. Gdy to piszę, słychać, iż Proces życia iego in ordine do Beatifikacyi, discutitur.
Ian BOLLANDUS Iezuita, rodem z Belgium, ktory z uczonemi á ciekawemi ludzmi w całey Europie zmowiwszy się listownie, wszytkie rzeczy potrzebne y ciekawe, notowania godne ku opisaniu Zywotow Swiętych Pańskich służące, pracowicie, Katalog Osob, wiadomości o sobie godnych.
obszernie zebrał, ale tylko o Swiętych in Ianuario et Februario przypadaiących, pięć Tomow wielkich zapisawszy, w wielkiey akceptacyi u mądrych miany. Dalszey kontynacyi moles rerum et mors nie pozwoliła.
Skrót tekstu: ChmielAteny_III
Strona: 604
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 3
Autor:
Benedykt Chmielowski
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1754
Data wydania (nie wcześniej niż):
1754
Data wydania (nie później niż):
1754
Słowieński) doskonale umiejąc, liczne popisał Opera Exegetica, na Pismo Z: całe, objaśniając go: Opera Polemica, albo Controversa na Heretyków, Helwidiusa Bluźniercę Maryj, Jowiniana Mnicha Rzymskiego, na Wigilanciusa Francuza bezżeńsłwo Kapłanów cenzurującego, nie szanującego SS. Relikwii na przeciw Montanistów, Luceferianów, Pelagianów, pisał i mówił. Certował listownie z Z: Augustynem, z Janem Jerozolimskim z Rufinem, z okazji Oryginesa. Oprócz tych Operów popisał ten wielki Doktor prawie na całe Pismo Święte, na Lisły Z: Pawła niektóre. Dwie nad to wersie BIBLII Świętej napisał, jednę ad normam tekstu siedmdziesiąt dwóch Tłumaczów, drugą z Hebrajskiego języka, która się zowie Vulgata
Słowieński) doskonale umieiąc, liczne popisał Opera Exegetica, na Pismo S: całe, obiaśniaiąc go: Opera Polemica, albo Controversa na Heretykow, Helwidiusa Bluzniercę Maryi, Iowiniana Mnicha Rzymskiego, na Wigilanciusa Francuza bezżeńsłwo Kapłanow censuruiącego, nie szanuiącego SS. Relikwii na przeciw Montanistow, Luceferianow, Pelagianow, pisał y mowił. Certował listownie z S: Augustynem, z Ianem Ierozolimskim z Rufinem, z okazyi Originesa. Oprucz tych Operow popisał ten wielki Doktor prawie na całe Pismo Swięte, na Lisły S: Pawła niektore. Dwie nad to wersie BIBLII Swiętey napisał, iednę ad normam textu siedmdziesiąt dwoch Tłumaczow, drugą z Hebrayskiego ięzyka, ktora się zowie Vulgata
Skrót tekstu: ChmielAteny_III
Strona: 639
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 3
Autor:
Benedykt Chmielowski
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1754
Data wydania (nie wcześniej niż):
1754
Data wydania (nie później niż):
1754
(potym Biskup Lichtfeldeński) któremu rzekł Król, iż rozwód stanął w Rzymie, i ma list o tym Papieski; którego gdy się ROLANDUS domagał, rzekł Król, ze godzien wiary, że musi po niego sam się fatygować, i tak przededniem Ślub dał Królowi z Boleną, choć mu przeszkoda powinowactwa była wstrętem, gdyż listownie przed Klemensem VII wyznał, iż z Siostrą Boleny Marią miał sprawę i był powinowatym całemu Domowi Bolenów, Maryj i Anny in primo gradu: bo według Pawła: Qui adhaeret Meretrici, unum corpus efficitur. To zadawał, iż Papież nie może go dyspensować, aby Bratową był wziął, a on sam się mógł dyspensować,
(potym Biskup Lichtfeldeński) ktoremu rzekł Krol, iż rozwod stanął w Rzymie, y ma list o tym Papiezki; ktorego gdy się ROLANDUS domagał, rzekł Krol, ze godzien wiáry, że musi po niego sam się fatygować, y ták przededniem Slub dał Krolowi z Boleną, choc mu przeszkoda powinowactwá była wstrętem, gdyż listownie przed Klemensem VII wyznał, iż z Siostrą Boleny Maryą miáł sprawę y był powinowatym całemu Domowi Bolenow, Maryi y Anny in primo gradu: bo według Pawła: Qui adhaeret Meretrici, unum corpus efficitur. To zadawał, iż Papież nie może go dyspensować, aby Bratową był wziął, á on sam się mogł dyspensować,
Skrót tekstu: ChmielAteny_IV
Strona: 95
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 4
Autor:
Benedykt Chmielowski
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1756
Data wydania (nie wcześniej niż):
1756
Data wydania (nie później niż):
1756
radzili aby chodzili jak Laicy; drudzy, aby żadnego stroju nie mieli opisanego. Królowa jednak postanowiła, aby w Kościołach gdy Pańską Wieczerzę rozdają, byli w kapach na innych Nabożeństwach w Komżach, po Mieście chodząc czapki mieli i płaszcz Klerycki: a Biskupi rokiety zażywali.
Więc Kontrowersja była między Duchowieństwem Angielskim, zaczym radzili się listownie Kalwinów Braci w Francyj, Niemczech, Helwecyj, Sabau- O Schizmie Angielskiej
dii, Teodora Bezy, i Piotra Męczennika. Zaco Królowa, iż jej jako Głowy niesłuchając, aprzeciw Prawu dokądynąd się udając, z Kapłaństwa ich pozrzucała. Organy, śpiewania, Krzyże, Świece, Kapy, Dzwony przy Kościołach zatrzymała: aby Królowy
radzili aby chodzili iak Laicy; drudzy, aby żadnego stroiu nie mieli opisanego. Krolowa iednak postanowiła, aby w Kościołach gdy Pańską Wieczerzę rozdaią, byli w kapach na innych Nabożeństwach w Komżach, po Mieście chodząc czapki mieli y płászcz Klerycki: á Biskupi rokiety zażywali.
Więc Kontrowersya była między Duchowieństwem Angielskim, zaczym radzili się listownie Kalwinow Braci w Francyi, Niemczech, Helwecyi, Sabau- O Schizmie Angielskiey
dii, Teodora Bezy, y Piotra Męczennika. Zaco Krolowa, iż iey iako Głowy niesłuchaiąc, áprzeciw Prawu dokądinąd się udaiąc, z Kapłaństwa ich pozrzucała. Organy, spiewania, Krzyże, Swiece, Kapy, Dzwony przy Kościołach zatrzymała: aby Krolowy
Skrót tekstu: ChmielAteny_IV
Strona: 111
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 4
Autor:
Benedykt Chmielowski
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1756
Data wydania (nie wcześniej niż):
1756
Data wydania (nie później niż):
1756
nie urwano nimby do obozu przyszło, porozumiał się był wczas z Gonzalem de Cordua hetmanem króla hiszpańskiego w tamtym kącie, i przeto w wyżej pomienionym liście według jego rady każe czynić, na co pod tymże czasem był list książęcia Lichtenstejna toż potwierdzający. Zaczem pomieniony Gonzales de Cordua, przez kapitana swego jednego, listownie także jako i pan hetman cesarski witając Eleary, prosił, aby się do niego w prawo leżącego za rzeką Nekarem w Ladenburgu obrócili, a potem spólnie z nim do wielkiego obozu bezpieczniej przebijali. Wdzięczna była ta miłość Gonzalego z Cordui, gdy jego poseł w Forchajmie wojsko nagonił, i już tam się miało było obrócić,
nie urwano nimby do obozu przyszło, porozumiał się był wczas z Gonzalem de Cordua hetmanem króla hiszpańskiego w tamtym kącie, i przeto w wyżej pomienionym liście według jego rady każe czynić, na co pod tymże czasem był list książęcia Lichtenstejna toż potwierdzający. Zaczem pomieniony Gonzales de Cordua, przez kapitana swego jednego, listownie także jako i pan hetman cesarski witając Eleary, prosił, aby się do niego w prawo leżącego za rzeką Nekarem w Ladenburgu obrócili, a potem spólnie z nim do wielkiego obozu bezpieczniej przebijali. Wdzięczna była ta miłość Gonzalego z Cordui, gdy jego poseł w Forchajmie wojsko nagonił, i już tam się miało było obrócić,
Skrót tekstu: DembPrzew
Strona: 87
Tytuł:
Przewagi elearów polskich
Autor:
Wojciech Dembołęcki
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
nieznany
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Tematyka:
historia, wojskowość
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1623
Data wydania (nie wcześniej niż):
1623
Data wydania (nie później niż):
1623
Tekst uwspółcześniony:
tak
Redaktor wersji uwspółcześnionej:
Kazimierz Józef Turowski
Miejsce wydania wersji uwspółcześnionej:
Kraków
Wydawca wersji uwspółcześnionej:
Wydawnictwo Biblioteki Polskiej
Data wydania wersji uwspółcześnionej:
1859
na prawa pospolite, a potym na każdego dobrego, którego dobrem stróżem wolności i dobra pospolitego być wiedzą, causam non causam kładąc, niczym inszym nie narabiają, jedno pozwy de crimine laesae maiestatis; w co mu też barzo snadno, zwłaszcza in republica libera wpaść, bo mocą wolności naszych może zawsze, i ustnie i listownie, i na zjeździech pospolitych i in familiari colloquio, czarne czarnym, tyrana tyranem, gwałt gwałtem nazwać, nakoniec de oboedientia renuntianda et de excutiendo servitutis iugo wolno mi o tym, jako szlachcicowi, mówić, czym samym uroście tyranowi zawsze gotowa przyczyna. Takowej licencjej niczym inszym (zachowując ad extremam necessitatem ››nos
na prawa pospolite, a potym na każdego dobrego, którego dobrem stróżem wolności i dobra pospolitego być wiedzą, causam non causam kładąc, niczym inszym nie narabiają, jedno pozwy de crimine laesae maiestatis; w co mu też barzo snadno, zwłaszcza in republica libera wpaść, bo mocą wolności naszych może zawsze, i ustnie i listownie, i na zjeździech pospolitych i in familiari colloquio, czarne czarnym, tyrana tyranem, gwałt gwałtem nazwać, nakoniec de oboedientia renuntianda et de excutiendo servitutis iugo wolno mi o tym, jako szlachcicowi, mówić, czym samym uroście tyranowi zawsze gotowa przyczyna. Takowej licencyej niczym inszym (zachowując ad extremam necessitatem ››nos
Skrót tekstu: RokJak_Cz_III
Strona: 280
Tytuł:
Rokosz jaki ma być i co na nim stanowić.
Autor:
Anonim
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
nieznany
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty perswazyjne
Gatunek:
pisma polityczne, społeczne
Tematyka:
polityka
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1607
Data wydania (nie wcześniej niż):
1607
Data wydania (nie później niż):
1607
Tekst uwspółcześniony:
tak
Tytuł antologii:
Pisma polityczne z czasów rokoszu Zebrzydowskiego 1606-1608
Redaktor wersji uwspółcześnionej:
Jan Czubek
Miejsce wydania wersji uwspółcześnionej:
Kraków
Wydawca wersji uwspółcześnionej:
Akademia Umiejętności
Data wydania wersji uwspółcześnionej:
1918
tylko, uniżone mogło dobyć serce, opacznym swoim tłumaczeniem, na ostatnią moję nakierowała zgubę. Której zabiegając, cóż czynię? znowu utrapioną moję i po tak wielu Instanciach, żadnego skutku niepłodną składam przed Szlachtą Bracią pokorę prosząc, aby pasującej się z Inwidią Niewinności mojej chcieli być pomocą.
Prosiłem Jego Mości Pana Wojewody Krakowskiego listownie w przód, a potym przez Jego Mości Pana Podstolego Koronnego, Spolnego Syna naszego, powtórnemi coraz instanciami, aby jako pierwszy Senator, i dla samej słuszności, w Niewinności mej dobremu pospolitemu nigdy szkodliwej, od zajadłej vindycował mię potwarzy, i wedle skrewnionego między nami związku, do dźwignienia mego, upodobane I. K.
tylko, vniżone mogło dobydź serce, opácznym swoim tłumáczeniem, ná ostátnią moię nákierowáłá zgubę. Ktorey zábiegáiąc, coż czynię? znowu vtrapioną moię y po ták wielu Instánciách, żadnego skutku niepłodną zkładam przed Szláchtą Bráćią pokorę prosząc, áby pásuiącey się z Inwidią Niewinnośći moiey chćieli bydź pomocą.
Prośiłem Iego Mośći Páná Woiewody Krákowskiego listownie w przod, á potym przez Iego Mośći Páná Podstolego Koronnego, Spolnego Syná nászego, powtornemi coraz instánciámi, áby iáko pierwszy Senátor, y dla sámey słusznośći, w Niewinnośći mey dobremu pospolitemu nigdy szkodliwey, od záiádłey vindicował mię potwarzy, y wedle skrewnionego między námi związku, do dźwignienia mego, vpodobáne I. K.
Skrót tekstu: PersOb
Strona: 39
Tytuł:
Perspektywa na objaśnienie niewinności
Autor:
Anonim
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
nieznany
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty perswazyjne
Gatunek:
pisma polityczne, społeczne
Tematyka:
polityka
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1666
Data wydania (nie wcześniej niż):
1666
Data wydania (nie później niż):
1666
iżeś się weń wdała. Musiał przez cię przeskoczyć kiedysi na trawie/ Gratyć wpadły za kształcik ku twej wielkiej sławie. Alboć leżał na łonie kiedyś go iskała/ Boć jego własna broda/ na dole została. Waszmości moja służba.
NIe raz słyszę przy dworze/ niewiem czy żartują/ Tak listownie/ jak ustnie/ służby ofiarują. A gdy przyjdzie do czego/ to więc boli głowa/ Oferty to nie służby/ obłudne to słowa. Ex omni verbo otioso rationem reddytury sumus.
MIędzy grzechy inszymi to też zowią grzechem/ Gdy człowiek co przemówi choć czasem i śmiechem/ I mówią iże musimy z tego dać rachunek
iżeś się weń wdáłá. Muśiał przez ćię przeskoczyć kiedyśi na trawie/ Gratyć wpádły zá kształćik ku twey wielkiey sławie. Alboć leżał ná łonie kiedyś go iskáłá/ Boć iego własna brodá/ ná dole zostáłá. Wászmośći moiá służbá.
NIe raz słyszę przy dworze/ niewiem czy żártuią/ Tak listownie/ iák vstnie/ służby ofiáruią. A gdy prziydźie do czego/ to więc boli głowá/ Oferty to nie służby/ obłudne to słowá. Ex omni verbo otioso rationem reddituri sumus.
MIędzy grzechy inszymi to też zowią grzechem/ Gdy człowiek co przemowi choć czásem y śmiechem/ Y mowią iże muśimy z tego dáć ráchunek
Skrót tekstu: FraszSow
Strona: C2v
Tytuł:
Fraszki Sowiźrzała nowego
Autor:
Jan z Kijan
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
wiersz
Rodzaj:
liryka
Gatunek:
fraszki i epigramaty
Poetyka żartu:
tak
Data wydania:
1614
Data wydania (nie wcześniej niż):
1614
Data wydania (nie później niż):
1614