Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 20 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 szykuję, Który rozumie, że choćby świat wszytek Z Macedończykiem [Macedończyk:subst:sg:inst:m] podbił pod moc swoję, Ten przecię wszytek odniesie pożytek MorszZWierszeWir_I 1675
1 szykuję, Ktory rozumie, że choćby świat wszytek Z Macedończykiem [Macedończyk:subst:sg:inst:m] podbił pod moc swoję, Ten przecię wszytek odniesie pożytek MorszZWierszeWir_I 1675
2 Godność Hetmańską, dał był Cesarz. 36. BAZYLIUSZ Macedończyk [Macedończyk:subst:sg:nom:m] podłego rodu, z Niewolnika za rekomendacją Medyka, na ChmielAteny_I 1755
2 Godność Hetmańską, dáł był Cesarz. 36. BAZYLIUSZ Macedończyk [Macedończyk:subst:sg:nom:m] podłego rodu, z Niewolnika za rekommendacyą Medyka, na ChmielAteny_I 1755
3 Królowie i Wodzowie różnemi adornowali Insygniami, jako to u Macedończyków [Macedończyk:subst:pl:gen:m] dawano Pallia, Chorągwie, Łancuchy, długie szaty, ChmielAteny_I 1755
3 Krolowie y Wodzowie rożnemi adornowali Insigniami, iako to u Macedończykow [Macedończyk:subst:pl:gen:m] dawano Pallia, Chorągwie, Łancuchy, długie szaty, ChmielAteny_I 1755
4 na szczęście, do zrzodła jednego zawieziony, od Macedończyka [Macedończyk:subst:sg:gen:m] jednego poznany, kryniczną wodą posilony, umarł; z ChmielAteny_III 1754
4 na szczęście, do zrzodła iednego zawieziony, od Macedończyka [Macedończyk:subst:sg:gen:m] iednego poznany, kryniczną wodą posilony, umarł; z ChmielAteny_III 1754
5 wieki. Jeśli po szachach przyjaźni znać szlaki, A Macedończyk [Macedończyk:subst:sg:nom:m] , mąż nie lada jaki, Znał po kuszu WieszczArchGur 1650
5 wieki. Ieśli po szachach przyjaźni znać szlaki, A Macedończyk [Macedończyk:subst:sg:nom:m] , mąż nie lada jaki, Znał po kuszu WieszczArchGur 1650
6 jest: około czterech garcy) i przepiwszy do Proteasza Macedończyka [Macedończyk:subst:sg:gen:m] duszkiem spełnił. Ten przyjowszy napój, i wiele na BohJProg_I 1770
6 iest: około czterech garcy) y przepiwszy do Proteasza Macedończyka [Macedończyk:subst:sg:gen:m] duszkiem spełnił. Ten przyiowszy napoy, y wiele na BohJProg_I 1770
7 umysłu waszego/ którą się ja chlubię z was u Macedończyków [Macedończyk:subst:pl:gen:m] ; Achaja gotowa była od przeszłego roku; BG_2Kor 1632
7 umysłu wászego/ ktorą śię ja chlubię z was u Mácedońcżykow [Macedończyk:subst:pl:gen:m] ; Achájá gotowa byłá od przeszłego roku; BG_2Kor 1632
8 4. Abyśmy snadź/ jeśliby ze mną przyszli Macedończycy [Macedończyk:subst:pl:nom:manim1] / a znaleźli was niegotowymi/ nie zawstydzili się my BG_2Kor 1632
8 4. Abysmy snadź/ jesliby ze mną przyszli Mácedońcżycy [Macedończyk:subst:pl:nom:manim1] / á ználeźli was niegotowymi/ nie záwstydźili śię my BG_2Kor 1632
9 pokój pewny naznaczony Na wieki wieków nigdy nieskończony? Jak [...] Macedończyk [Macedończyk:subst:sg:nom:m] widząc Syna swego Umysłu nadeń daleko wyższego, Szukać OpalŁPoeta między 1661 a 1662
9 pokoy pewny naznaczony Na wieki wiekow nigdy nieskończony? Jak [...] Macedończyk [Macedończyk:subst:sg:nom:m] widząc Syna swego Umysłu nadeń daleko wyższego, Szukać OpalŁPoeta między 1661 a 1662
10 I pokazało się Pawłowi w nocy widzenie: Mąż niejaki Macedończyk [Macedończyk:subst:sg:nom:m] stał prosząc go/ i mówiąc: Przepraw się do BG_Dz 1632
10 Y pokazáło śię Páwłowi w nocy widzenie: Mąż niejáki Mácedońcżyk [Macedończyk:subst:sg:nom:m] stał prosząc go/ y mowiąc: Przepraw śię do BG_Dz 1632