śrzodku Galeriej Kobierzec wielki Turecki/ nad którym Baldekin aksamitny fiołkowy/ złotymi Liliami rzucany: pod nim Korl i Królowa; po prawej stronie Królestwa/ Duć Orleans, Duć de Konde, Duć d'Angien, Ducessa de Code, Ducessa d'Angien, Princessa de Cargnan, Princessa Lu douica jej Córka/ i Ducessa d'Anguleme; Po lewej Madamoissella Córka Książęcia D'Orleans, Ducessa de Longueuil, et la Damoisselle de Longeuil: pełno było Książąt/ Dam wielkiej kondycji. Między Królem i Królową za ich stołkami Kanclerz Francuski/ przy stołku zaś Królewskim Marquizinade Senescy Królweska Ochmistrzyni/ i M. Lincurt strarszy Pokojowy/ trzymając szpadę Królewską; za Królem znowu M. Rebbe Porucznik Gwardiej
śrzodku Gáleryey Kobierzec wielki Turecki/ nád ktorym Báldekin áxámitny fiołkowy/ złotymi Liliámi rzucány: pod nim Korl y Krolowa; po prawey stronie Krolestwá/ Duc Orleans, Duc de Conde, Duc d'Angien, Ducessa de Cõde, Ducessa d'Angien, Princessa de Cargnan, Princessa Lu douica iey Corká/ y Ducessa d'Anguleme; Po lewey Madamoissella Corká Xiążęćiá D'Orleans, Ducessa de Longueuil, et la Damoisselle de Longeuil: pełno było Xiążąt/ Dam wielkiey kondycyey. Między Krolem y Krolową zá ich stołkámi Kánclerz Fráncuski/ przy stołku záś Krolewskim Marquizinade Senescy Krolweska Ochmistrzini/ y M. Lincurt strárszy Pokoiowy/ trzymáiąc szpadę Krolewską; zá Krolem znowu M. Rebbe Porucznik Gwárdiey
Skrót tekstu: WjazdPar
Strona: b3
Tytuł:
Wjazd wspaniały posłów polskich do Paryża
Autor:
Anonim
Tłumacz:
Anonim
Drukarnia:
Walerian Piątkowski
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
wiadomości prasowe i druki ulotne
Gatunek:
relacje
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1645
Data wydania (nie wcześniej niż):
1645
Data wydania (nie później niż):
1645
/ Comacchio wrócić Książęciu na golą jego pretensją nie może; Lecz/ pokażeli żeby jemu należało/ wszelaką na ten czas odniesie satysfakcją. Ze Florencji 22 Ianuarij, 1661.
POjachał stąd do Króla Angielskiego z Congratulacją od Wielkiego Książęcia naszego/ Marcheze Saluiati, a stamtąd pojedzie do Francjej/ i publicè będzie prosił o Madamoisellę Księżnę de Orleans, w Małżeński stan dla Syna swego Pana/ a onę zaś poprowadzi aż do Florencji: Książę Leopold Brat młodszy W. Książęcia pojedzie przeciwko niej aż do Marsiliej; Książę Matias drugi Brat/ zajedzie Jej drogę w Porcie Liuorno na wysiadaniu z Okrętu; a młode Książę przyjmie ją na 8. mil od
/ Comacchio wroćić Xiążęćiu ná golą iego pretensyą nie może; Lecż/ pokażeli żeby iemu należáło/ wszeláką ná ten cżás odnieśie satisfákcyą. Ze Florencyey 22 Ianuarij, 1661.
POiáchał ztąd do Krolá Angielskiego z Congrátulácyą od Wielkiego Xiążęćiá nászego/ Marcheze Saluiati, á ztámtąd poiedźie do Fráncyey/ y publicè będźie prośił o Mádámoisellę Xiężnę de Orleans, w Małżeński stan dla Syná swego Páná/ á onę záś poprowádźi áż do Florencyey: Xiążę Leopold Brát młodszy W. Xiążęćiá poiedźie przećiwko niey áż do Mársiliey; Xiążę Mátthiás drugi Brát/ záiedźie Iey drogę w Porćie Liuorno ná wyśiadániu z Okrętu; á młode Xiążę prziymie ią ná 8. mil od
Skrót tekstu: MerkPol
Strona: 85
Tytuł:
Merkuriusz polski ordynaryjny
Autor:
Anonim
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
wiadomości prasowe i druki ulotne
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1661
Data wydania (nie wcześniej niż):
1661
Data wydania (nie później niż):
1661
już i zgoda z Moskwą prędko musiała dojść. Merkuriusz Polski Z Paryża 18. Februarii, 1661.
Król i Królowa sprowadzili się do Wincennes do Kardynała Mazaryniego/ który tam niebezpiecznie chory leży. Dano mu po dwa razy wina Antymoniowym proszkiem przyprawionego/ po którym począł się lepiej mieć/ i podpisał się na Intercyzę Malżeństwa między Madamoisellą Marią de Manciny jego Siostrzennicą/ a Rzymskim Książęciem Colonna Koniuszym Korony Neapolitańskiej. Wieść też jest że testament uczynił/ czyli wolą swoję ostatnią ustanie komuś deklarował/ o której powiedają jakby miała być taka: 1. Zostawuje Królowi wszytkie dóbra swoje/ Pałace/ Bibliotekę/ Złota/ srebra/ obicia/ galaterie etc. okrom
iuż y zgodá z Moskwą prędko musiáła doyść. Merkuryusz Polski Z Páryżá 18. Februarii, 1661.
KRol y Krolowa zṕrowádźili się do Wincennes do Kárdynałá Mázáryniego/ ktory tám niebesṕiecżnie chory leży. Dano mu ṕo dwá rázy winá Antimoniowym ṕroszkiem ṕrzyṕráwionego/ ṕo ktorym pocżął się lepiey mieć/ y ṕodṕisał się ná Intercyzę Malżenstwá między Mádámoisellą Márią de Manciny iego Siestrzennicą/ á Rzymskim Xiążęćiem Colonna Koniuszym Korony Neáṕolitánskiey. Wieść tesz iest że testáment vcżynił/ cżyli wolą swoię ostátnią vstánie komuś deklárowáł/ o ktorey ṕowiedaią iakby miáłá bydz táka: 1. Zostawuie Krolowi wszytkie dóbrá swoie/ Páłáce/ Bibliotekę/ Złotá/ srebrá/ obićia/ gálaterye etc. okrom
Skrót tekstu: MerkPol
Strona: 151.
Tytuł:
Merkuriusz polski ordynaryjny
Autor:
Anonim
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
wiadomości prasowe i druki ulotne
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1661
Data wydania (nie wcześniej niż):
1661
Data wydania (nie później niż):
1661
Książę de Andziu z Królową i z Królewną Angielską/ które od Króla i od Królowej wdzięcznie są przyjęte.
Nadzieja mała/ by Kardynał Mażaryni miał się z tej choroby wylezeć/ co dzień jest słabszy/ a chociaż na śmiertelnej pościeli toż szczęście przecię mu posługuje/ z którego miał kompana nierożdzielnego za zdrowia: Po wydaniu bowiem Madamoizelli Mariej de Mancini za Książęcia Colonnego/ wydał drugą Siostrzenicę Madamoizellę Hortensią za Generała Artylerii Korony Francuskiej syna Maresala Francuskiego de la Miliarae, który ma zwać się Mazarynim i Herbem tego domu się pieczętować; Trżecia zaś Madamoisella Marianna pojdzie podobno za Książęcia de Bouillon, z którym Traktaty są barzo blisko skończenia. Siostrzeniec też jego z Księżną
Xiążę de Andziu z Krolową y z Krolewną Angielską/ ktore od Krolá y od Krolowey wdźięcżnie są ṕrzyięte.
Nádźieiá máła/ by Kárdynáł Máżáryni miał się z tey choroby wylezeć/ co dźień iest słábszy/ á choćiaż ná śmiertelney pośćieli toż scżęśćie ṕrzećię mu ṕosługuie/ z ktorego miáł kompaná nierożdźielnego zá zdrowia: Po wydániu bowiem Mádámoizelli Máryey de Mancini żá Xiążęćiá Colonnego/ wydał drugą Siestrzenicę Mádámoizellę Hortensią zá Generałá Artyleryey Korony Francuskiey syná Máresalá Fráncuskiego de la Miliarae, ktory ma zwáć się Mázárynim y Herbem tego domu się ṕiecżętowáć; Trżećia záś Mádámoisellá Maryanná ṕoydźie ṕodobno za Xiążęćiá de Bouillon, z ktorym Tráktaty są bárżo blisko skoncżenia. Siestrzeniec tesz iego z Xięzną
Skrót tekstu: MerkPol
Strona: 158
Tytuł:
Merkuriusz polski ordynaryjny
Autor:
Anonim
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
wiadomości prasowe i druki ulotne
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1661
Data wydania (nie wcześniej niż):
1661
Data wydania (nie później niż):
1661
od Króla i od Królowej wdzięcznie są przyjęte.
Nadzieja mała/ by Kardynał Mażaryni miał się z tej choroby wylezeć/ co dzień jest słabszy/ a chociaż na śmiertelnej pościeli toż szczęście przecię mu posługuje/ z którego miał kompana nierożdzielnego za zdrowia: Po wydaniu bowiem Madamoizelli Mariej de Mancini za Książęcia Colonnego/ wydał drugą Siostrzenicę Madamoizellę Hortensią za Generała Artylerii Korony Francuskiej syna Maresala Francuskiego de la Miliarae, który ma zwać się Mazarynim i Herbem tego domu się pieczętować; Trżecia zaś Madamoisella Marianna pojdzie podobno za Książęcia de Bouillon, z którym Traktaty są barzo blisko skończenia. Siostrzeniec też jego z Księżną wielkiego Domu o Małżeństwo traktuje/ a może szczęście tak długo
od Krolá y od Krolowey wdźięcżnie są ṕrzyięte.
Nádźieiá máła/ by Kárdynáł Máżáryni miał się z tey choroby wylezeć/ co dźień iest słábszy/ á choćiaż ná śmiertelney pośćieli toż scżęśćie ṕrzećię mu ṕosługuie/ z ktorego miáł kompaná nierożdźielnego zá zdrowia: Po wydániu bowiem Mádámoizelli Máryey de Mancini żá Xiążęćiá Colonnego/ wydał drugą Siestrzenicę Mádámoizellę Hortensią zá Generałá Artyleryey Korony Francuskiey syná Máresalá Fráncuskiego de la Miliarae, ktory ma zwáć się Mázárynim y Herbem tego domu się ṕiecżętowáć; Trżećia záś Mádámoisellá Maryanná ṕoydźie ṕodobno za Xiążęćiá de Bouillon, z ktorym Tráktaty są bárżo blisko skoncżenia. Siestrzeniec tesz iego z Xięzną wielkiego Domu o Máłżeństwo tráktuie/ á może szcżęśćie ták dlugo
Skrót tekstu: MerkPol
Strona: 158
Tytuł:
Merkuriusz polski ordynaryjny
Autor:
Anonim
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
wiadomości prasowe i druki ulotne
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1661
Data wydania (nie wcześniej niż):
1661
Data wydania (nie później niż):
1661
chociaż na śmiertelnej pościeli toż szczęście przecię mu posługuje/ z którego miał kompana nierożdzielnego za zdrowia: Po wydaniu bowiem Madamoizelli Mariej de Mancini za Książęcia Colonnego/ wydał drugą Siostrzenicę Madamoizellę Hortensią za Generała Artylerii Korony Francuskiej syna Maresala Francuskiego de la Miliarae, który ma zwać się Mazarynim i Herbem tego domu się pieczętować; Trżecia zaś Madamoisella Marianna pojdzie podobno za Książęcia de Bouillon, z którym Traktaty są barzo blisko skończenia. Siostrzeniec też jego z Księżną wielkiego Domu o Małżeństwo traktuje/ a może szczęście tak długo jeszcze Kardynałowi posłużyć/ że tak długo pożyje az to wszytko skutek swój weźmie. Próponują Posłowie Holenderscy ścisłą ligę z tą Koroną/ i moiua do niej
choćiaż ná śmiertelney pośćieli toż scżęśćie ṕrzećię mu ṕosługuie/ z ktorego miáł kompaná nierożdźielnego zá zdrowia: Po wydániu bowiem Mádámoizelli Máryey de Mancini żá Xiążęćiá Colonnego/ wydał drugą Siestrzenicę Mádámoizellę Hortensią zá Generałá Artyleryey Korony Francuskiey syná Máresalá Fráncuskiego de la Miliarae, ktory ma zwáć się Mázárynim y Herbem tego domu się ṕiecżętowáć; Trżećia záś Mádámoisellá Maryanná ṕoydźie ṕodobno za Xiążęćiá de Bouillon, z ktorym Tráktaty są bárżo blisko skoncżenia. Siestrzeniec tesz iego z Xięzną wielkiego Domu o Máłżeństwo tráktuie/ á może szcżęśćie ták dlugo ieszcże Kárdynáłowi ṕosłużyć/ że ták długo ṕożyie áz to wszytko skutek swoy wezmie. Próṕonuią Posłowie Holenderscy sćisłą ligę z tą Koroną/ y moiua do niey
Skrót tekstu: MerkPol
Strona: 159.
Tytuł:
Merkuriusz polski ordynaryjny
Autor:
Anonim
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
wiadomości prasowe i druki ulotne
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1661
Data wydania (nie wcześniej niż):
1661
Data wydania (nie później niż):
1661
ożenić/ tylko ż kim się będzie Królowi podobało/ a ożeniwszy się bez konsensu Królewskiego/ ma być exhaeredatus. Merkuriusz Polski.
Madamie de Suesons, Jego Siostrzenicy/ pułczwarta sta tysięcy złotych gotowych pieniędży: Urząd Ochmistrzowski dworu Królowej teraz panującej: 30. tysięcy złotych intraty: i za 40. tysięcy złotych sprzętów domowych.
Madamoizeli de Mancini, sześckroc sto tysięcy na posag: Za 40 tysięcy złotych sprzętów domowych/ i powoż/ i insze należytości na drogę do Rzymu.
Madamoizelli Mariannie/ sześć kroć sto tysięcy złotych na posag/ i za 40 tysięcy złotych sprzętów domowych.
Spitalowi wielkiemu Paryskiemu/ 60 tysięcy złotych.
Spitalowi Bonifratelów/ 30 tysięcy żłotych
ożenić/ tylko ż kim się będźie Krolowi ṕodobáło/ á ożeniwszy sie bez konsensu Krolewskiego/ ma bydz exhaeredatus. Merkuryusz Polski.
Madamie de Suesons, Iego Siestrzenicy/ ṕułcżwartá stá tyśięcy złotych gotowych pieniędży: Vrząd Ochmistrzowski dworu Krolowey teraz ṕánuiącey: 30. tyśięcy złotych intraty: y żá 40. tyśięcy złotych sṕrzętow domowych.
Madámoizeli de Mancini, sześckroc sto tyśięcy ná ṕosag: Zá 40 tyśięcy złotych sṕrzętow domowych/ y ṕowoż/ y ińsze należytośći na drogę do Rzymu.
Madámoizelli Máryánnie/ sześć kroć sto tyśięcy złotych ná ṕosag/ y zá 40 tyśięcy złotych sṕrzętow domowych.
Sṕitálowi wielkiemu Páryskiemu/ 60 tyśięcy złotych.
Spitalowi Bonifratelow/ 30 tyśięcy żłotych
Skrót tekstu: MerkPol
Strona: 256
Tytuł:
Merkuriusz polski ordynaryjny
Autor:
Anonim
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
wiadomości prasowe i druki ulotne
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1661
Data wydania (nie wcześniej niż):
1661
Data wydania (nie później niż):
1661
Jego Siostrzenicy/ pułczwarta sta tysięcy złotych gotowych pieniędży: Urząd Ochmistrzowski dworu Królowej teraz panującej: 30. tysięcy złotych intraty: i za 40. tysięcy złotych sprzętów domowych.
Madamoizeli de Mancini, sześckroc sto tysięcy na posag: Za 40 tysięcy złotych sprzętów domowych/ i powoż/ i insze należytości na drogę do Rzymu.
Madamoizelli Mariannie/ sześć kroć sto tysięcy złotych na posag/ i za 40 tysięcy złotych sprzętów domowych.
Spitalowi wielkiemu Paryskiemu/ 60 tysięcy złotych.
Spitalowi Bonifratelów/ 30 tysięcy żłotych.
Spitalowi incurabilium, 12 tysięcy złotych.
Ubogim całego Księstwa de Neuers, 60 tysięcy złotych.
Pannie żakonnej Siostrze jego/ 15 tysięcy złotych na każdy
Iego Siestrzenicy/ ṕułcżwartá stá tyśięcy złotych gotowych pieniędży: Vrząd Ochmistrzowski dworu Krolowey teraz ṕánuiącey: 30. tyśięcy złotych intraty: y żá 40. tyśięcy złotych sṕrzętow domowych.
Madámoizeli de Mancini, sześckroc sto tyśięcy ná ṕosag: Zá 40 tyśięcy złotych sṕrzętow domowych/ y ṕowoż/ y ińsze należytośći na drogę do Rzymu.
Madámoizelli Máryánnie/ sześć kroć sto tyśięcy złotych ná ṕosag/ y zá 40 tyśięcy złotych sṕrzętow domowych.
Sṕitálowi wielkiemu Páryskiemu/ 60 tyśięcy złotych.
Spitalowi Bonifratelow/ 30 tyśięcy żłotych.
Spitalowi incurabilium, 12 tyśięcy złotych.
Vbogim cáłego Xięstwá de Neuers, 60 tyśięcy złotych.
Pannie żakonney Siestrze iego/ 15 tyśięcy złotych ná kazdy
Skrót tekstu: MerkPol
Strona: 256
Tytuł:
Merkuriusz polski ordynaryjny
Autor:
Anonim
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
wiadomości prasowe i druki ulotne
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1661
Data wydania (nie wcześniej niż):
1661
Data wydania (nie później niż):
1661
na audiencjej/ że jego Król nie myśli łamać/ ani pokoju/ ani dobrej korespondencjej z Królem Hiszpańskim/ i owszem poki będzie mógł chce być przyjacielem/ tak jednej jako i drugiej stronie/ i niezgodę ich wieść do jakiegokolwiek pomiarkowania.
Książę Lotaryngskie co dzień to bardziej pokazuje/ że nie myśli o ozenieniu Synowca swego z Madamoizelą de Orlans starszą/ cum futura successione w Państwie/ bo teraz świeżo dał filio naturali titulum Ducis de Vandemont; który to tytuł zwykli nosić primogeniti Ducum Lotaringiae, na których szła de lure Successia.
Książę Mazaryni podał był w tych dniach ad approbationem consilij secreti, dwóch Komendantów/ którzy na jego miejscu meili być/ jeden
ná audiencyey/ że iego Krol nie mysli łamáć/ áni ṕokoiu/ áni dobrey koresṕondencyey z Krolem Hiszpánskim/ y owszem ṕoki będźie mogł chce byc ṕrzyiaćielem/ ták iedney iako y drugiey stronie/ y niezgodę ich wieść do iákiegokolwiek pomiárkowania.
Xiążę Lotáryngskie co dźien to bardźiey pokázuie/ że nie mysli o ozenieniu Synowcá swego z Mádámoizelą de Orlans starszą/ cum futura successione w Panstwie/ bo teraz świeżo dał filio naturali titulum Ducis de Vandemont; ktory to tytuł zwykli nośić primogeniti Ducum Lotaringiae, ná ktorych szłá de lure Successia.
Xiążę Mázáryni ṕodáł był w tych dniách ad approbationem consilij secreti, dwuch Komendántow/ ktorzy ná iego miescu meili bydz/ ieden
Skrót tekstu: MerkPol
Strona: 299
Tytuł:
Merkuriusz polski ordynaryjny
Autor:
Anonim
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
wiadomości prasowe i druki ulotne
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1661
Data wydania (nie wcześniej niż):
1661
Data wydania (nie później niż):
1661