Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 105 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 nas fortuna łaskawa. Prędzejbyś zliczył największy wór maku [mak:subst:sg:gen:m] Niż biedy nasze, a przecię nadzieje Nie tracim, MorszZWierszeWir_I 1675
1 nas fortuna łaskawa. Prędzejbyś zliczył największy wor maku [mak:subst:sg:gen:m] Niż biedy nasze, a przecię nadzieje Nie tracim, MorszZWierszeWir_I 1675
2 destylować ani do apteki; A to ziele nie jest mak [mak:subst:sg:nom:m] gnuśny ani wiosny Pierwiastkowe fiołki, nie co kwiat niesprosny MorszAUtwKuk 1654
2 destylować ani do apteki; A to ziele nie jest mak [mak:subst:sg:nom:m] gnuśny ani wiosny Pierwiastkowe fijałki, nie co kwiat niesprosny MorszAUtwKuk 1654
3 miejscu swoim. Toż nasyp gorczyce czarnej, abo maku [mak:subst:sg:gen:m] , żeby ziarno podle ziarna gęsto stanęło, i okryło SolGeom_II 1684
3 mieyscu swoim. Toż násyp gorczyce czarney, ábo máku [mak:subst:sg:gen:m] , żeby źiárno podle żiárná gęsto stánęło, y okryło SolGeom_II 1684
4 jego zniesie. Toż osypawszy go gorczycą, abo makiem [mak:subst:sg:inst:m] , wszytkie te ziarna ma przenieść na mapę: i SolGeom_II 1684
4 iego znieśie. Toż osypawszy go gorczycą, ábo mákiem [mak:subst:sg:inst:m] , wszytkie te źiárná ma przenieść máppę: y SolGeom_II 1684
5 murowej wieży. 479. DO PANNY, CO MAK [mak:subst:sg:acc:mnanim] JADAŁA Nie radzę, Mościa panno, siła jadać maku PotFrasz4Kuk_I 1669
5 murowej wieży. 479. DO PANNY, CO MAK [mak:subst:sg:acc:mnanim] JADAŁA Nie radzę, Mościa panno, siła jadać maku PotFrasz4Kuk_I 1669
6 MAK JADAŁA Nie radzę, Mościa panno, siła jadać maku [mak:subst:sg:gen:m] , Bo zbytnim spaniem tego człek przypłaci smaku. Co PotFrasz4Kuk_I 1669
6 MAK JADAŁA Nie radzę, Mościa panno, siła jadać maku [mak:subst:sg:gen:m] , Bo zbytnim spaniem tego człek przypłaci smaku. Co PotFrasz4Kuk_I 1669
7 Taż goi i wszelakie w ciele narzmiałości/ Gdy Maku [mak:subst:sg:gen:m] zmieszasz/ ciągnie połamane kości. Sucha zaś figa w OlszSzkoła 1640
7 ż goi y wszelakie w ćiele nárzmiáłośći/ Gdy Maku [mak:subst:sg:gen:m] zmieszasz/ ćiągnie połamáne kośći. Sucha zaś figá w OlszSzkoła 1640
8 w przetaku, Figlów zaś i chytrości jako w korcu maku [mak:subst:sg:gen:m] . I każda niemal panna pospolicie zbłądzi, Która z TrembWierszeWir_II między 1643 a 1719
8 w przetaku, Figlow zaś i chytrości jako w korcu maku [mak:subst:sg:gen:m] . I każda niemal panna pospolicie zbłądzi, Ktora z TrembWierszeWir_II między 1643 a 1719
9 cyna ku srebru, jako miedź ku złotu, Jako mak [mak:subst:sg:nom:m] polny, podle różanego płotu, Jako wybladła wierzba przeciw ArKochOrlCz_I 1620
9 cyna ku srebru, jako miedź ku złotu, Jako mak [mak:subst:sg:nom:m] polny, podle różanego płotu, Jako wybladła wierzba przeciw ArKochOrlCz_I 1620
10 / I wielkim gwałtem pali trawy zieleniące. Wierzchy u maków [mak:subst:pl:gen:m] wszystkich obrywa z nasieniem: Ludzi/ Miasta/ i OvOtwWPrzem 1638
10 / Y wielkim gwałtem pali trawy źieleniące. Wierzchy v mákow [mak:subst:pl:gen:m] wszystkich obrywa z naśieniem: Ludźi/ Miástá/ y OvOtwWPrzem 1638