Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 3 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 co chodzi do sasów, Że tu przybył do Wilna mamzer [mamzer:subst:sg:nom:m] materklasów, Zacny rabin po grecku prawi im kazania, WitPierKontr 1642
1 co chodzi do sasów, Że tu przybył do Wilna mamzer [mamzer:subst:sg:nom:m] materklasów, Zacny rabin po grecku prawi im kazania, WitPierKontr 1642
2 sławę Rabin Lewek wypuścił - na niem Izraelczyk, I mamzer [mamzer:subst:sg:nom:m] i Lebtahorczyk, Reinherc Idumejczyk, Będą po dniu sądnym WitPierKontr 1642
2 sławę Rabin Lewek wypuścił - na niem Izraelczyk, I mamzer [mamzer:subst:sg:nom:m] i Lebtahorczyk, Reinherc Idumejczyk, Będą po dniu sądnym WitPierKontr 1642
3 Greków będą czynić śmiechy. Dobrze czyni, że grekę mamzer [mamzer:subst:sg:nom:m] odejmuje, I nalewajków w zborze swym katechizuje, Bo WitPierKontr 1642
3 Greków będą czynić śmiechy. Dobrze czyni, że grekę mamzer [mamzer:subst:sg:nom:m] odejmuje, I nalewajków w zborze swym katechizuje, Bo WitPierKontr 1642