/ I z Ewrylochem winożercą/ Elpenora/ Do Cyrcejskiego/ z inszych pchnął ośmnastą/ dwora. Gdzie jak prędko przyszliśmy/ i na próg wstąpili/ Wilcy nam/ lwi/ niedźwiedzie/ ćmami zachodzili. Strach zabiegiem swym rodząc: bać sięwzdam nie dali: Ani się do żadnych ran zadawania brali. To tylko że mardali obwyż ogonami/ A kupami radośni schodzili za nami. Przyjmują nas fraucymer/ i przez znamienite/ Wiodą do Paniej/ fale marmorem nakryte; Ta w przepysznym pałacu/ siedzi w majestacie/ W płaszczu świetnym/ w kosztownej z złotogłowu szacie/ Tuż Nimfy/ Nereidy/ a te nie sidają Pod kądzielą/ ni długich nici
/ Y z Ewrylochem winożercą/ Elpenorá/ Do Cyrceyskiego/ z inszych pchnął ośmnastą/ dworá. Gdźie iák prędko przyszlismy/ y ná prog wstąpili/ Wilcy nam/ lwi/ niedźwiedźie/ ćmámi záchodźili. Strách zábiegiem swym rodząc: báć sięwzdam nie dáli: Ani się do żadnych ran zádawánia bráli. To tylko że mardali obwyż ogonámi/ A kupámi rádośni schodźili zá námi. Przyimuią nas fraucymer/ y przez známienite/ Wiodą do Pániey/ fale mármorem nákryte; Tá w przepysznym páłacu/ śiedźi w máiestaćie/ W płaszczu świetnym/ w kosztowney z złotogłowu száćie/ Tuż Nymphy/ Nereidy/ á te nie śidáią Pod kądźielą/ ni długich nići
Skrót tekstu: OvŻebrMet
Strona: 355
Tytuł:
Metamorphoseon
Autor:
Publius Ovidius Naso
Tłumacz:
Jakub Żebrowski
Drukarnia:
Franciszek Cezary
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
wiersz
Rodzaj:
epika
Gatunek:
poematy epickie
Tematyka:
mitologia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1636
Data wydania (nie wcześniej niż):
1636
Data wydania (nie później niż):
1636
dała? Beszte niech bik nie rozkazuje: Nasze to: a póki zdrów niechaj stąd wędruje. MAGISTER do KonfEDERATA z ręką. Generose domine, służby me powolne Waszmości ofiaruję: niechaj ucho wolne Mam dzisia do słuchania: siedź waszmość na ławie/ Accedite propius frates ku tej sprawie. KonfEDERAT. Już ty jedno mędrolka nie mardaj łaciną/ Aboś się na mię zmowił z tą twoją gadziną? DZWONNIK. Quid vltra facimus z tym Konfederatem? Domine, dmuchnęc go ja siekanym bułatem? A oto się założę/ że za jednym ciosem/ Jeśli mu lep nie spadnie/ tedy gęba z nosem. MAGISTER. Adhuc parcite illi, bo ja ratiaami
dała? Beszte niech bik nie roskazuie: Nasze to: a póki zdrow niechay ztąd wędruie. MAGISTER do CONFEDERATA z ręką. Generose domine, służby me powolne Waszmości ofiaruię: niechay vcho wolne Mam dźiśia do słuchania: śiedź waszmośc na ławie/ Accedite propius frates ku tey sprawie. CONFEDERAT. Iuż ty iedno mędrolka nie marday łaciną/ Aboś śie na mię zmowił z tą twoią gadźiną? DZWONNIK. Quid vltra facimus z tym Konfederatem? Domine, dmuchnęc go ia siekanym bułatem? A oto śie założę/ że zá iednym ciosem/ Ieśli mu lep nie spádnie/ tedy gębá z nosem. MAGISTER. Adhuc parcite illi, bo ia rátiáami
Skrót tekstu: KomRyb
Strona: Aiiij
Tytuł:
Komedia rybałtowska nowa
Autor:
Anonim
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
wiersz
Rodzaj:
dramat
Poetyka żartu:
tak
Data wydania:
1615
Data wydania (nie wcześniej niż):
1615
Data wydania (nie później niż):
1615