Europa. - 1788. Wieza Babilońska poczęła się murować. - 1909 Abram, to jest Pater Ekscelsus, urodził się z Tary, Antenat i Ociec Mesjasza CHRYSTUSA obiecanego. - 2039 Abram Obrzezany, od tych czas Abraham, to jest Pater multitudinis zwany. A tak tego Roku Lex Circumcisionis jest wniesiona. - 2138. Melchisedech pierwszy na Świecie Kapłan i Król. - 2118. Izraelitowie ywszli z Egiptu Roku 2513. Gdzie nota, że choć Pismo Z. mówi, że 430 lat bawili w Egipcie izraelitowie, tedy rozumieją Ojcowie Święci przez te lata całą ich Peregrynacją, nie tylko Egipską. PASCHA Żydowska, inaczej Pasche, insttuitur i Baranka pożywanie
Europa. - 1788. Wieza Babylońska poczęła się murować. - 1909 Abram, to iest Pater Excelsus, urodził się z Tary, Antenat y Ociec Mesyasza CHRYSTUSA obiecanego. - 2039 Abram Obrzezany, od tych czas Abraham, to iest Pater multitudinis zwany. A tak tego Roku Lex Circumcisionis iest wniesiona. - 2138. Melchisedech pierszy na Swiecie Kapłán y Krol. - 2118. Izràélitowie ywszli z Egyptu Roku 2513. Gdźie nota, że choć Pismo S. mowi, że 430 lat bawili w Egypcie izraelitowie, tedy rozumieią Oycowie Swięci przez te lata całą ich Peregrynacyą, nie tylko Egypską. PASCHA Zydowska, inaczey Pasche, insttuitur y Baranka pożywánie
Skrót tekstu: ChmielAteny_I
Strona: 205
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 1
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1755
Data wydania (nie wcześniej niż):
1755
Data wydania (nie później niż):
1755
. cap: 11. Ab Ortu enim Solis, usque ab Occasum, magnum est Nomen meum in Gentibus, in omni loco sacrificatur, (nie w samym tylko Jeruzalem, jako Żydzi trzymają, że tam tylko być powinna Ofiara) et Argumenta o przyściu Mesjasza przeciw Żydom
offertur Nomini meo Oblatio munda. Tę Ofiarę figurował Melchisedech. Król Salem, który Panem et Vinum obtulit, jak My teraz Chrześcijanie. O tej samej wspomina Ofierze Dawid Z. w Psalmie 109. probując, że Ją Mesjasz będzie ofiarował: Tu es Sacerdos in aeternum, secundùm Ordinem Melchisedech.
Na te wszystkie Racje oczywiste, są jak marmury Żydzi, ślepi jak Cymmeryj,
. cap: 11. Ab Ortu enim Solis, usque ab Occasum, magnum est Nomen meum in Gentibus, in omni loco sacrificatur, (nie w samym tylko Ieruzalem, iako Zydzi trzymaią, że tam tylko bydź powinna Ofiara) et Argumenta o przysciu Messiasza przeciw Zydom
offertur Nomini meo Oblatio munda. Tę Ofiarę figurował Melchisedech. Krol Salem, ktory Panem et Vinum obtulit, iak My teraz Chrześcianie. O tey samey wspomina Ofierze Dawid S. w Psalmie 109. probuiąc, że Ią MESSIASZ będzie ofiarował: Tu es Sacerdos in aeternum, secundùm Ordinem Melchisedech.
Na te wszystkie Racye oczywiste, są iak marmury Zydzi, ślepi iak Cymmerii,
Skrót tekstu: ChmielAteny_I
Strona: 1094
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 1
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1755
Data wydania (nie wcześniej niż):
1755
Data wydania (nie później niż):
1755
ciała Świętych podczas śmierci Chrystusowej: Monumenta aperta sunt, et multa Corpora Sanctorum, qui dormiêrant, surrexerunt; a nie tylko wstały, ale też w mieście Jeruzalem wielom dały się widzieć. Tojest według Korneliusza, à Lapide, powstali wtedy z grobów: Adam, Abraham, o SS. Relikwiach.
Izaak, Jakub, Melchisedech, Dawid, Job, Jonasz, Mojżesz, Jozue, Samuel, Izajasz, Jeremiasz, Ezechiel, Zachariasz, i inni: którzy wszyscy,albo w Świętej ziemi pochowani,albo koneksią mieli jakąś z Chrystusem, albo go figurowali, albo opowiadali; do ich liczby niektórzy przydają Łotra dobrego, Ewę, Józefa, Jana
ciała Swiętych podczas smierci Chrystusowey: Monumenta aperta sunt, et multa Corpora Sanctorum, qui dormiêrant, surrexerunt; á nie tylko wstały, ale też w mieście Ieruzalem wielom dały się widzieć. Toiest według Korneliusza, à Lapide, powstali wtedy z grobow: Adam, Abraham, o SS. Relikwiach.
Izaak, Iakub, Melchisedech, Dawid, Iob, Ionasz, Moyzesz, Iozue, Samuel, Izaiasż, Ieremiasz, Ezechiel, Zachariasz, y inni: ktorzy wszyscy,albo w Swiętey ziemi pochowani,albo konnexią mieli iakąś z Chrystusem, albo go figurowali, albo opowiadali; do ich liczby niektorzy przydaią Łotra dobrego, Ewę, Iozefa, Iana
Skrót tekstu: ChmielAteny_III
Strona: 96
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 3
Autor:
Benedykt Chmielowski
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1754
Data wydania (nie wcześniej niż):
1754
Data wydania (nie później niż):
1754
Roku 1736. wielkich złotych i frebrnych Wotów bez liczby, Kielichów, Aparatów z drogich materyj, owszem z złotych Łancuchów i pereł, robionych, koron wiele, sukienek nie mało dziwnie bogatych, w diamenty jak Niebo w gwiazdy ukształconych. Monstrancja jedna złota ma diamentów 20. tysięcy na sobie; a między temi jeden nad Melchisedech tylki jak Orzech mierny laskowy. Druga monstrancja z koralowego krzaku misternie akomodowana, i innych kilka. Są tam Ornamenta z gotowalni Królowych Polskich, i Pań wielkich podawane: Jest Pastorał i bogaty i misternej roboty. Co tam pierścieni, łańcuchów złotych, Pereł Uriańskich, czerwonych złotych ex voto sinè numero. Dają do całowania i
Roku 1736. wielkich złotych y frebrnych Wotow bez liczby, Kielichow, Apparátow z drogich materyi, owszem z złotych Łancuchow y pereł, robionych, koron wiele, sukienek nie mało dźiwnie bogatych, w dyamenty iák Niebo w gwiazdy ukształconych. Monstráncya iedná złota má dyamentow 20. tysięcy ná sobie; á między temi ieden nad Melchisedech tylki iak Orzech mierny láskowy. Druga monstrancya z korálowego krzáku misternie akommodowána, y innych kilka. Są tam Ornámenta z gotowalni Krolowych Polskich, y Pań wielkich podawáne: Iest Pastoráł y bogaty y misterney roboty. Co tam pierścieni, łancuchow złotych, Pereł Uryańskich, czerwonych złotych ex voto sinè numero. Daią do całowánia y
Skrót tekstu: ChmielAteny_II
Strona: 300
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 2
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1746
Data wydania (nie wcześniej niż):
1746
Data wydania (nie później niż):
1746
do Wiary, i do nauki tego Sprawiedliwego, który jest Mistrzem zbawienia tych, którzy wierzą w niego, a jako powiedział Dawid o nim: Ipse est, cujus Sacerdotium erit secundùm Ordinem Melchisedech in aeternum. To jest, którego Kapłaństwo będzie według Porządku Melchisedechowego na wieki. Który ofiarował Ofiarę Chleba i Wina: a był Melchisedech Kapłan Boga Najwyższego przed Aaronem. I uważ mój Rabinie, jaka jest różnica miedzy Ofiarą Aarona, i Sprawiedliwego tego Pana: Dixit Dominus Domino meo, tu es Sacerdos in aeternum. Rzekł Pan Panu memu, ty jesteś Kapłanem na wieki. Nie do czasu jako Aaron, który umarł mając sto dwadzieścia lat. Znowu Ofiara
do Wiary, y do nauki tego Sprawiedliwego, ktory iest Mistrzem zbawienia tych, ktorzy wierzą w niego, á iáko powiedźiał Dawid o nim: Ipse est, cujus Sacerdotium erit secundùm Ordinem Melchisedech in aeternum. To iest, ktorego Kapłaństwo będźie według Porządku Melchisedechowego ná wieki. Ktory ofiarował Ofiarę Chleba y Wina: á był Melchisedech Kapłan Boga Naywyższego przed Aaronem. Y uważ moy Rabinie, iáka iest rożnica miedzy Ofiarą Aarona, y Sprawiedliwego tego Pana: Dixit Dominus Domino meo, tu es Sacerdos in aeternum. Rzekł Pan Panu memu, ty iesteś Kapłanem ná wieki. Nie do czasu iáko Aaron, ktory umarł maiąc sto dwadźieśćia lat. Znowu Ofiara
Skrót tekstu: SamTrakt
Strona: E4v
Tytuł:
Traktat Samuela rabina błąd żydowski pokazujący
Autor:
Samuel Rabi Marokański
Tłumacz:
Anonim
Drukarnia:
Drukarnia Akademicka Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Wilno
Region:
ziemie Wielkiego Księstwa Litewskiego
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty perswazyjne
Gatunek:
pisma religijne
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1705
Data wydania (nie wcześniej niż):
1705
Data wydania (nie później niż):
1705
Aaron extendit manus suas super Altare, et obtulit sangvinem uvae, et incensum Deo vivo, et obtulit sacrificium nostrum de satis terrae, sicut Melchisedech obtulit pro Abraham. Tento jest Aaron podniósł ręce swoje nad Ołtarzem, i ofiarował sok jagody, i palenie wonności Bogu żywemu, i oddał ofiarę naszę z plonu ziemie, jako Melchisedech ofiarował za Abrahama. Bóg także przez usta Jezusa Proroka świadczy w Róz. 10. iż my ofiarowaliśmy Ofiarę chleba, gdy mówi: Non offeratis mihi sacrificium panis, quoniam panes vestri tristitiae sunt, et quicunq comedit ex eis, contaminabitur. Nie ofiarujcie mi ofiary chleba, ponieważ chleby wasze żałości są, a
Aaron extendit manus suas super Altare, et obtulit sangvinem uvae, et incensum Deo vivo, et obtulit sacrificium nostrum de satis terrae, sicut Melchisedech obtulit pro Abraham. Tento iest Aaron podniosł ręce swoie nad Ołtarzem, y ofiarował sok iagody, y palenie wonnośći Bogu żywemu, y oddał ofiarę naszę z plonu źiemie, iáko Melchisedech ofiarował zá Abraama. Bog tákże przez usta Iezusa Proroka świadczy w Roz. 10. iż my ofiarowaliśmy Ofiarę chleba, gdy mowi: Non offeratis mihi sacrificium panis, quoniam panes vestri tristitiae sunt, et quicunq comedit ex eis, contaminabitur. Nie ofiaruyćie mi ofiary chleba, ponieważ chleby wasze żałośći są, á
Skrót tekstu: SamTrakt
Strona: F2
Tytuł:
Traktat Samuela rabina błąd żydowski pokazujący
Autor:
Samuel Rabi Marokański
Tłumacz:
Anonim
Drukarnia:
Drukarnia Akademicka Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Wilno
Region:
ziemie Wielkiego Księstwa Litewskiego
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty perswazyjne
Gatunek:
pisma religijne
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1705
Data wydania (nie wcześniej niż):
1705
Data wydania (nie później niż):
1705
Magogiem/ to jest Moc i władzą mającem/ ale tylko Lągiem: przeto iż lągł na Stolicy świata po Jafecie. z którego Ląga za czasem uczyniono Lacha. Co znać nie tajno beło Żydom ponieważ Króla złożonem słowem z tych dwóch Magog i Lach zowią Melech, jakoby mający Lechowę abo Lachowę godność: którego wykładu potwierdza ich Melchisedech, jakoby Mian za Lachowego Sędziocha lubo Sędzie. Stądże to słowo wykładają Król sprawiedliwości. Co samo jawnie także pokazuje/ iż władza świata po Jafecie/ przy tem Lachu naszem beła została/ dla której go Żydzi Magogiem jakoby Mogącem/ lubo moc i władzą mającem zwali; ponieważ oto wszelkie mniejsze doczesne zwierzchności (jaka była
Mágogiem/ to iest Moc y władzą máiącem/ ále tylko Lągiem: przeto iż lągł ná Stolicy świátá po Iáphećie. z ktorego Lągá zá czásem vczyniono Lachá. Co znáć nie táyno beło Zydom ponieważ Krolá złożonem słowem z tych dwuch Mágog y Lach zowią Melech, iákoby máiący Lechowę ábo Láchowę godność: ktorego wykłádu potwierdza ich Melchisedech, iákoby Mian zá Láchowego Sędźiochá lubo Sędźie. Ztądże to słowo wykłádáią Krol spráwiedliwośći. Co sámo iáwnie tákże pokázuie/ iż władza świátá po Iáphećie/ przy tem Láchu nászem bełá zostáłá/ dla ktorey go Zydźi Mágogiem iákoby Mogącem/ lubo moc y władzą máiącem zwáli; ponieważ oto wszelkie mnieysze doczesne zwierzchnośći (iáka byłá
Skrót tekstu: DembWyw
Strona: 51
Tytuł:
Wywód jedynowłasnego państwa świata
Autor:
Wojciech Dembołęcki
Drukarnia:
Jan Rossowski
Miejsce wydania:
Warszawa
Region:
Mazowsze
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
traktaty
Tematyka:
języki
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1633
Data wydania (nie wcześniej niż):
1633
Data wydania (nie później niż):
1633